《北冥有鱼》(注意:……者,翻译省略;多处倒装句)
1. 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。
翻译:北冥有条鱼,它的名字叫鲲。鲲很大,不知它(有)几千里;变化成为鸟,它的名字叫鹏。
2.鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。
怒:用力鼓动翅膀 是:这
翻译:鹏的背,不知道它(有)几千里;(当它)用力鼓动翅膀飞,它的翅膀像垂挂在天边的云彩。这只鸟,海水运动时就将迁徙到南海(去)。
3.南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。
志:记载
翻译:南海,是天然形成的水池。《齐偕》,是记载怪异事物的书。
4. 谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
水击:拍打水面 抟:盘旋飞翔 扶摇:旋风 息:风
翻译:《齐偕》的记载说:“鹏迁徙到南海,拍打水面(激起的浪花有)三千里,(乘着)旋风盘旋飞翔至九万里的上空,凭借六月的风离开。
5. 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
野马:山野中的雾气
翻译:山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂(的结果)。
6. 天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
苍苍:湛蓝 其(正色)其(远):表选择 其(视下):代大鹏
翻译:天色湛蓝,是(它)真正的颜色吗?还是太远而没办法看到尽头呢?大鹏(从天空)向下看,也像这样(人从地面看天)罢了。
网友评论