美文网首页
师傅,有慢!

师傅,有慢!

作者: 撕了重写 | 来源:发表于2015-10-21 11:07 被阅读25次

          造访广州的外地朋友,如果走进一家比较道地的酒店,在面对菜单上诸如猪润粥,猪润肠,亦或是猪红韭菜,凉瓜炒肉等菜式时,估计是要犯起嘀咕“这都什么鬼”。

          如果一声“唔该”喊来服务员,就会知道,猪润指猪肝,猪红指猪血,凉瓜则指的是苦瓜。这些“别致”的名称,是所有语言中都会存在的禁忌语现象。

          对粤语而言,因为广州地区自古便是岭南的经济文化中心,商业文化的繁荣使得粤语中的禁忌语有着一些自身独有的特征,那就是和“财”息息相关。因为“输”与“书”同音,在上世纪20年代的老广州,说“读书”是要不得的,要说“读赢”。也因为和“输”音相近,“丝瓜”就只好改名叫做“胜瓜”。

         生意人怕蚀本,“舌头”就改叫了“脷”(音同“利”)。而茉莉因为听着像“没利”则要改名叫“有莉”。生意人那独有的“务实”心态可见一斑。

          继续说财,中国人讲“水为财”,广州人则更讲究这个。于是乎,和“干”同音的统统不要,要不水都干了,上哪发财去。“猪肝”叫“猪润”,“豆腐干”叫“豆腐润”。喊“干杯”就更大逆不道了,要说“饮胜”。

          以上如果总结起来,你会发现,广州人在处理禁忌语上的一个有趣的方法,那就是取反义词,“干”对“润”,“输”对“胜”。细细品来,还颇有点小孩子斗嘴的乐趣。

          广州人除了对和“财”相关的词汇很在意,对于那些“意头”不好的词也是颇为嫌弃。因《舌尖上的中国》火起来的竹升面是广州地区最常见的面食,因为做法是用竹杠压制,而“杠”与“降”音相似,就被称作“竹升面”。其他的还有“苦瓜”叫做“凉瓜”,“猪血”谓之“猪红”,“雨伞”称作“遮”,把“鸡爪”称为“凤爪”。

          对了,下次乘车时,如果要下车,记得喊师傅“有慢”,因为“停”字不吉利呀。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:师傅,有慢!

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/isfthttx.html