Napoleon approved of this poem and caused it to Bo inscribed on the wall of the big barn,at the opposite end from the Seven Commandents. It was surmounted by a portrait of Napoleon,in profile,executed by Squealer in white paint.
拿破仑很赞成这首诗,并让人把它刻在大谷仓的墙上,就在“七诫”对面。它的顶上有一幅拿破仑的侧影,是斯奎拉用白漆画的。
Meanwhile,through the agency of Whymper,Napoleon was engaged in complicated negotiations with Frederick and Pilkington. The pile of timber was still unsold. Of the two,Frederick was the more anxious to get hold of it,but he would not offer a reasonable price. At the same time there were renewed runours that Frederick and his men were plotting to attack Animal Farm and to destroy the windmill,the building of which had aroused furious jealousy in him. Snowball was known to be still skulking on Pinchfield Farm. In the middle of the summer the animals were alarmed to hear that three hens had come forward and confessed that,inspired by Snowball,they into a plot to my dear Napoleon. They were executed immediately,and fresh precautions for Napoleon’s safety were taken. Four dogs guarded his bed at night,one at eachcorner,and a young pig named Pinkeye was given the task of tasting all his food before he ate it,lest it should be poisoned.
与此同时,通过温普尔的代理,拿破仑正在与弗雷德里克和皮尔金顿进行复杂的谈判。那堆木材还没有卖出去。在这两个人中,弗雷德里克更急于得到它,但他不会提供一个合理的价格。与此同时,又有新的传闻说,弗雷德里克和他的同伙正在密谋袭击动物庄园,并要把他嫉恨已久的风车毁掉。大家都知道斯诺鲍仍躲在平彻菲尔德农场。仲夏时节,动物们吃惊地听说,有三只母鸡主动坦白说,他们受斯诺鲍的怂恿,对我亲爱的拿破仑实施了一个阴谋。他们立即被处死,并为拿破仑的安全采取了新的预防措施。晚上有四条狗守着他的床,每一个角落都有一条狗。一只名叫红眼的小猪负责在他吃东西之前品尝他所有的食物,以免食物中毒。
网友评论