刚才收到一条微信。群里发的。转发给我的一些朋友,问他们的感想。都说没问题呀。
是哦,是没有问题哦。我只是对文字比较敏感而已。在这条微信里,我看见了“阴间小雨”。我们可以把“间”读成一声或四声,二者就好玩儿了。一个的意义是“阴天,有间断小雨”。一个是“阴间有小雨”,而这关我们阳间有什么关系呢?(哈哈)
我想文宣部的小妹是没有注意到的,我们的天气预报员都是说的“阴有小雨”,以免产生歧义。
但是现在的好多广告或者宣传,甚至正式文件、文本的文字都已经不考究了。当我第一次在某正式公开发行的文件里发现错别字的时候,我是惊诧的,而其他人根本就毫无知觉。这时候,我怀疑是我的记忆或曾经的理解有偏差,或者语文也在与时俱进,而我还没有跟得上形式。也或者,大家都对错误的用法司空见惯,最后会有语言学家出来把这些新生事物收容入编装册,然后就名正言顺地登上大雅之堂,还可以享有种种改革的美誉。
语言,这就是这样的工具而已。我是把文字看得太重了,把娱乐和正式分得太清,或者当我在享受文字的美感时都是一本正经的吧。
网友评论