诺贝尔文学奖,文学殿堂的至高奖项,自1901年第一次颁发以来,已经有百余位获奖作家,而这些作家的作品也因为诺奖而名垂青史。随着时代的变化,一些作品在今天可能已经很少被人提及,但它们依然无愧于被称之为杰出的作品。
苏利·普吕多姆,一个对绝大多数中国人来讲很陌生的名字,但是,他是诺贝尔文学奖的第一个宠儿,1901年第一届诺贝尔文学奖的得主。
1901年,诺贝尔文学奖第一次颁发,“以表扬他的诗作,因为它们揭示了崇高的理想主义,完善的艺术造诣,以及心与智两种素质的珍贵结合。”瑞典文学院将这一至高荣誉给了当时在世界范围内并不出名的法国诗人苏利·普吕多姆。使他获奖的作品是他的诗集《孤独与沉思》。
出生于1839年法国巴黎的普吕多姆,家庭条件还算不错,这保证了他在那个动荡不安的时代,能够接受到优质的教育。尽管普吕多姆的父亲在他两岁时就去世了,但他的母亲依然将他很好的抚养长大。
成年后的普吕多姆有幸得到了一笔遗产,这让他摆脱了为生计奔波之苦,可以专心从事文学创作。只不过,一开始他的作品并不为人所认可,连他人生的第一本诗集《长短诗集》都是在朋友的资助下自费出版的。
机缘巧合之下,一位朋友将他的诗作带给了当时法国的文学批评巨擘圣·伯夫,这位评论家对当时的法国文坛影响巨大,法国文坛上当时流行的作品和口味基本就是以圣·伯夫的观点作为风向标。
圣·伯夫读了普吕多姆的《长短诗集》后,给予了极高的评价:“在诗中提出的新的运动,宣告着有如黎明前的战栗一般的世界。”这使得普吕多姆在法国一举成名。此后十年,是普吕多姆的丰收期,他创作出版了大量的诗作。《孤独与沉思》中的大部分诗篇都是这一时期的作品。
《孤独与沉思》毫无疑问是一部伟大的作品,但是,对于最广大的普通读者来讲,读诗是一件非常主观的事情。文学角度的优秀作品并不代表着会被广大的读者所喜欢。不可否认,19世纪六七十年代的法国,法国人民非常喜欢普吕多姆。但时代变换到今天,普吕多姆的诗未必还适合今天人们的口味。
我读《孤独与沉思》时,只有寥寥几篇让我能够喜欢,对于其中大多数诗作,的确是难以欣赏,这大概是和我对那个时代的法国认知较少有关。
我摘录了几篇我个人比较喜欢的作品,与大家分享:
1.献词
请作一次密谈,与我的这些诗;
原谅我这所有的诗句,为了名声
我歌唱爱情而没提你的名字,
我写得更多的是别人的灵魂。
可这些诗对别人毫无价值:
诗中的温情只向你倾诉;
别人难以见到我爱的女子,
因为我没说,你又很清楚。
你深夜哭泣之时,白色的蜡烛
把柔光投入微火将熄的壁护,
它只在暗处闪烁,夭亮就消失。
像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火,
这些诗,只为你灵魂的黑夜而作,
一被别人读到,它就苍白失色。
2.命运
要是我在丑一些的眼睛下懂得爱情
该有多好!那我就不会这么长久地
在世上忍受这唯一刀枪不入的辛酸回忆,
它离得再远,对我来说也是记忆犹新。
唉!我怎能吹得灭这淡蓝的眼睛
像吹一支蜡烛?它在我孤独的心中亮闪;
我不能够安心地度过一个夜晚,
哪怕披上坟墓漆黑的阴影。
我真希望自己能够像大家一样,
首先爱的是人品,而不是折磨人的惊艳!
这美貌超出了欲望的界限和心的力量!
我本来可以自由随心地爱;
可我的情人,我已选择的情人,
我无法再替换,就像姐妹。
3.十四行诗
二十岁的男子最傲慢挑剔:
他不屑一顾最先遇到的女孩,
却钟情最美的人儿!满怀真心的狂喜,
他把昨日才生的愿望当做了情爱。
不久,他便开始尝到了苦头,
大眼睛迷人的魅力慢慢衰减,
其他姑娘,却用曾被蔑视的内秀,
把最隐秘最珍贵的宝藏显现。
人们从来只知道改变不幸:
到了相信只能爱一个姑娘的年龄,
他已从她那儿学会了受难。
而后,当他发现许多姑娘都很可爱,
他却觉得挑选情人已为时太晚,
他的心啊已无力再度张开。
4.忧郁
在我做梦的时候,
白露在旷野里悄无声响,
凝聚而成,夜的凉手
把它们放在花的绒毛上。
从何而来,这些颤抖的水滴?
没有下雨,天气晴朗。
那是因为远在聚成之前,
所有的露水已在空中。
我的泪水从何而来?全是光芒
在光芒四射的天庭
毫无泪水
在天的极顶。
那是因为在眼中有泪水之前
我已在心中拥有了它们。
这悲哀,我忘了它痛苦的缘由
和名称,这悲哀
夜啊,那是你也能够
用来制造眼泪的忧郁。
对于诗歌的审美,我相信一千个人眼中有一千个哈姆雷特,因此不多做评论,还请诸位自行感受。
本文是我接下来要写的系列文章【百年诺贝尔评读】的第一篇,在这个系列文章中,我将会认真读完诺贝尔文学奖百年来获奖的每一篇作品,并写一篇书评向大家介绍。如果你喜欢,如果你想了解诺贝尔文学奖获奖的那些好书,记得点击关注哦。
书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。我是秀才,爱读书,爱写作。期待与你有更多的交流。
网友评论