《竹竿》写嫁到异国的卫女思念故国亲人。毛诗言,卫大夫和此国有外交往来,见卫女思念故国亲人,郁郁不乐。感同身受,为其而诗:
![](https://img.haomeiwen.com/i2441086/da6939687332b339.jpg)
籊籊tìtì竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳cuō,佩玉之傩nuó。
淇水滺yōu滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。
忆往昔,未嫁时,持籊籊竹竿,在故乡淇水边垂钓,今难忘!但故国家乡,远在白云外!
以泉源在左起兴,比出嫁之女子有行,远兄弟父母;以淇水在右起兴,比未嫁之籊籊tìtì竹竿,以钓于淇。
以淇水在右,比婚前明眸皓齿之年华;以泉源在左起兴,比婚后操持有度之日子。
以淇水滺yōu滺然流淌,桧楫松舟荡桨其中起兴,比我与兄弟父母在悠远时光中重逢,如舟楫相配同水而行。然远莫致之,只能泛舟异国他乡,寄托怀思。
兴比关系图:
![](https://img.haomeiwen.com/i2441086/042fefd4447b5e8f.jpg)
网友评论