美文网首页
唐诗三百首(306)

唐诗三百首(306)

作者: 上德若谷的学习园 | 来源:发表于2023-01-22 00:21 被阅读0次

    哀王孙

    唐 - 杜甫

    长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。

    又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

    金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。

    腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。

    问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

    已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

    高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。

    豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

    不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。

    昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

    朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。

    窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

    花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。

    哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

    译文

    长安城头,伫立着一只白头乌鸦,

    夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。

    这怪物,又向大官邸宅啄个不停,

    吓得达官们,为避胡人逃离了家。

    玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,

    皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。

    有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,

    可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。

    千问万问,总不肯说出自己姓名,

    只说生活困苦,求人收他做奴伢!

    已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,

    身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。

    凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,

    龙种与布衣相比,自然来得高雅。

    豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,

    王孙呵,你一定要珍重自己身架。

    在十字路口,不敢与你长时交谈,

    只能站立片刻,交待你重要的话。

    昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,

    长安东边,来了很多骆驼和车马。

    北方军队,一贯是交战的好身手,

    往日勇猛,如今何以就流水落花。

    私下听说,皇上已把皇位传太子,

    南单于派使拜服,圣德安定天下。

    他们个个割面,请求雪耻上前线,

    你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。

    多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,

    五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

    注释

    延秋门:唐玄宗曾由此出逃。

    金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。

    宝玦:玉佩。

    隅:角落。

    高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。

    豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。

    临交衢:靠近大路边。衢:大路。

    斯须:一会儿。

    东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。

    “朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。

    “传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。

    花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。

    狙(jū):伺察,窥伺。

    五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。

    白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。

    创作背景:

    此诗作于安史之乱爆发后的第二年。唐玄宗天宝十五年(756年)六月九日,潼关失守;十三日,玄宗奔蜀,仅带着杨贵妃姐妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主都来不及逃走。七月,安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。此诗即作于此时。诗中所指“王孙”,应是大难中的幸存者。

    诗人简介:

    杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:唐诗三百首(306)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ixlkhdtx.html