“中译英”(八)

作者: 草若 | 来源:发表于2016-09-15 16:20 被阅读8次
    加油

    核安全 nuclear security

    核安全峰会 Nuclear Security Summit

    放射源安全 the security of radioactive sources


    美丽宜居乡村 a countryside that is beautiful and pleasant to live in

    历史文化名村名镇 towns and villages with rich historical and cultural heritage

    农村人居环境整治行动 rural living environment improvement initiative


    网络内容建设工程 initiative to enrich online content


    哲学社会科学创新工程 initiative to promote innovation in philosophy and the social sciences


    中国特色新型智库 new type of Chinese think tanks


    经济建设和国防建设融合发展 integrated development of the economy and national defense


    京津冀协同发展 coordinated development of the Beijing, Tianjin, and Hebei region


    综合立体交通走廊 multimodal transport corridor


    居住证制度 residence card system


    财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制 mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction


    城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制 mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there


    行邮税 personal postal articles tax

    进口环节增值税 import value-added tax


    e-tailer 网络零售商


    express parcels 快递包裹


    创新战略伙伴关系 innovative strategic partnership


    中英全面战略伙伴关系 comprehensive strategic partnership between Britain and China


    中美新型大国关系 new type of major-power relationship between the US and China


    中巴全天候战略合作伙伴关系 all-weather strategic partnership of cooperation between Pakistan and China


    伪基站 pseudo base stations


    电信诈骗 telemarketing fraud


    顺应和平、发展、合作、共赢的时代潮流

    follow the trend of peace, development and win-win cooperation


    求木之长者,必固其根本。

    A tree can grow tall only when its roots are strong.


    职场歧视 workplace discrimination


    中超联赛 the Chinese Super League


    录取分数线 enrollment cut-off point, enrollment threshold


    竞聘 compete for a job/post


    司法解释 judicial interpretation


    平等互尊、交流互鉴 equality, mutual respect, exchanges and mutual learning


    战略磋商 strategic consultations


    上海迪士尼主题乐园包含六大园区(six different "lands")

    “探险岛”(Adventure Isle)

    “奇想花园”(Gardens of Imagination)

    “米奇大街”(Mickey Avenue)

    “明日世界”(Tomorrowland)

    “宝藏湾”(Treasure Cove)

    “梦幻世界”(Fantansyland)


    求职面试 job interview


    名人效应 celebrity effect


    脑残粉 fangirl, fanboy


    追星族 groupie


    铁杆粉 die-hard fan, hardcore fan


    人均碳排放水平 emission levels per capita


    土壤污染 soil contamination


    反腐 anti-graft/corruption


    充电桩 power poles


    可替代能源汽车市场 alternative energy vehicle market


    新能源车 new energy vehicle,NEV


    碳足迹 carbon footprint


    外逃贪腐人员 corrupt fugitive


    闲置地产 vacant property


    减排目标 emissions target


    环境治理 environmental governance


    土地出让金 land transfer fees


    住宅建设用地land for housing

    加油

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“中译英”(八)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iyybettx.html