“内卷”这个词如此流行,以至于现在只要看起来是让人难受的竞争,就被称为内卷。那么今天Jasmine就和大家聊一下,常挂在嘴边的“内卷”用英语要怎么说?
首先我们来考察一下“内卷”的真实含义。追溯一下,其实“内卷”作为一种现象,最早美国人类学家亚历山大·戈登威泽(Alexander Goldenweiser)从艺术角度提出来的,本意是指:向“内”演化,越来越精细越来越复杂。
不过现在网络语境下,“内卷”被用来指代非理性的内部竞争或“被自愿”竞争,现在也指同行间竞相付出更多努力以争夺有限资源,从而导致个体“收益努力比”下降的现象。
但并非国内独有的现象,根据百度词条,内卷本意是指人类社会在一个发展阶段,或者达到某种确定的形式后,停滞不前或无法转化为另一种高级模式的现象。
1. 译法一:involution
involution 来自于动词 involve, in 源自词根 “en”,是“向内”的意思,volve来自词根 “volvere”, 是“卷”的意思,所以这个词的中文翻译可以说是非常贴切了。
【例句】
①The violent involution between students in college has advantages and disadvantages.✨
大学激烈的内卷既有好处也有坏处。
②The involution in that company is fierce.✨
那家公司内卷很严重。
2. rat race
“内卷”也可以说:“rat race”这个表达很形象,就像笼子里的小白鼠一直不间歇地拼命奔跑。
【例句】
①I had to get out of the rat race and take a look at the real world again.
我必须退出这种你争我夺的生活,重新看看真实的世界。✨
②We are taught to believe that only by going to the best schools and getting the best grades can we escape the rat race and build a better future.✨
我们被教育要相信,只有上最好的学校,取得最好的成绩,才能逃脱你死我活的竞争,创造更美好的未来。
------------------------------------
你学废了吗?和Jasmine一起,每天积累一个英语小知识,终有一天会水滴石穿!
我是Jasmine
今天是我坚持日更的第56/100天
用生命影响生命
我愿意和你一起遇见更优秀的自己!
网友评论