美文网首页
滕王阁序(十八)

滕王阁序(十八)

作者: 李炜微言 | 来源:发表于2018-03-21 21:33 被阅读0次

    原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏

    遥襟:远望、胸怀。遥,篆字从辵从缶从手,山路回转、远行。襟,篆字从衣从金,楷书从衣从禁,衣服的前幅。

    甫畅:瞬间舒畅。甫,甲骨文是田地上的植物。古代男士的美称,刚刚发生等意。畅,篆字从田从昜,发散、通达。

    逸兴:豪兴洒脱。逸:甲骨文是兔是止,兔子跑了。

    遄飞:急速飞扬.遄,甲骨文、金文表示一个长发老人、渡河。

    爽籁发:愉悦箫声传出。爽,甲骨文是人腋窝出的笑点。籁,篆字从竹从赖,竹制的乐器。发,髪与發是合并字,髪的金文是长发,發的金文是人投掷。

    清风生:徐徐清风。清,篆字从水从青,水清澈明亮。生,草出土为生。

    纤歌凝:清细的歌声凝结。纤与纖合并,纤,楷书从丝从千,是简化字,纖是篆字从丝从韱(山中的细叶韭菜类)。

    白云遏:白云停住。白,甲骨文是双舌在动,说话为白。遏,篆字从从辵从曷(曷,篆字从曰从胸的神略,气的停止)。

    译文:远望心胸超逸,兴趣盎然,优美的音乐响起,清风徐徐,优美细腻的歌声让白云驻脚聆听。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:滕王阁序(十八)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/izvnqftx.html