美文网首页写作技巧
我们是不是应该避开“附加文本”?

我们是不是应该避开“附加文本”?

作者: 李思服 | 来源:发表于2022-05-08 23:54 被阅读0次

    我们面对别人的方法论,一般有三种处理方式:1.我的方法论可以替代他的方法论,让大家伙更好;2.我有建议可以改良别人的方法论,让大家伙更好;3.我没有什么好的方法和建议,我了解了解别人是怎么做的就行了。

    以上三种处理方式都可以使用,唯独有一种态度是要警惕的,即——我没有什么方法和建议,但我也不服其他人的方法。

    对于我分享的读书方法,喜欢就试一试,不喜欢就忘掉它。二者皆是有智慧的做法。

    其次,至于你所说的“附加文本”,从事实来说,本身一本书就注定了有四类人和他高度相关,即作者、译者、评论家(批评家)、读者。任何作品都离不开这四类人,只是越来越少有人会提及中间的两类:译者和评论家。

    如果你不懂作者当时的语言环境,谁能同时直接看懂托尔斯泰(俄)、曹雪芹(中)、莎士比亚(英)、源氏物语(日)、普鲁斯特(法)的书?译本不就原著是最完整的“附加文本”吗?译者不就是最直接的评论家吗?读者和作者在作品上的直接对话,少之又少。一个人总不能永远只看当代中国文学吧?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我们是不是应该避开“附加文本”?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jamcurtx.html