美文网首页枕边书村上春树·翻译全仕事
雷蒙德·卡佛的《我打电话的地方》(短篇集) -- 《村上春树 翻

雷蒙德·卡佛的《我打电话的地方》(短篇集) -- 《村上春树 翻

作者: 阿道 | 来源:发表于2017-10-14 19:22 被阅读107次

    【雷蒙德·卡佛  《我打电话的地方》(短篇集)  -- 1983年7月 中央公论社】

    我的菲茨杰拉德译作在中央公论社的文艺杂志《海》刊登之后,他们问我是否还有其他什么想要翻译的作家。我说“倒是有个叫雷蒙德·卡佛的美国作家挺有趣的”,他们便说“那就是他了,你尽管翻译来”。

    我钟爱雷蒙德·卡佛是缘于曾经在一本选集里偶然读到他的一则名为“家门口就有那么多的水” (译注:So Much Water So Close to Home)的短篇。当时就感叹“这个人太厉害了!”。那之后就喜欢看他的书,并选择翻译他的一些有趣的作品。这个叫做雷蒙德·卡佛的作家当时即使在美国也几乎不为人知,那个时候把短篇集一篇一篇都翻译下来的话有些吃力,我就决定要选择翻译那些容易被日本读者接受的作品。

    最开始翻译的菲茨杰拉德作品都是1920-1930年代的小说,相比之下,雷蒙德·卡佛却是近代的、新近出现的作家。作这样的即时翻译,对我而言是新鲜而有趣的体验。

    -- 阿道 译自《村上春树 翻译全仕事》

    译注:《我打电话的地方》英文原名 Where I'm Calling From.

    雷蒙德·卡佛的《我打电话的地方》(短篇集) -- 《村上春树 翻译全仕事》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:雷蒙德·卡佛的《我打电话的地方》(短篇集) -- 《村上春树 翻

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jdjfuxtx.html