冰岛魔典手稿多如浮云,全介绍不可能,其一我只读过两本(英译版),其二有很多都没有破译,有英文翻译的大概只有五六本,所以我主要是搬运Christopher Alan Smith的介绍,这几本手稿他是看完了的,所以我还是一如既往的搬运工……
正文开始
I.ATA, Amb 2, F 16:26 ‘Isländska Svartkonstboken (魔法之书)’ (1550-1650?)
Galdrabók“这无疑是冰岛最著名的魔法手稿,因为它被Stephen.E.Flowers博士翻译成英文,并以‘Galdrabok’为题出版。因为在这件工作中讨论的所有书卷都可以指名为galdrabok(pl. galdrabækur),或魔法书,因为瑞典的图书排架号比冰岛的更笨拙,我将在这件工作中使用Stockholm MS来指名它。这本魔典是被四双不同的手写下的。它最初由一个不知名的冰岛人在16世纪下半叶开始书写,后来又被另一个冰岛人在16世纪末添加。还有一个冰岛人增加了更多的法术,这种书写风格表明它是在17世纪被完成的。这本书后来被带到丹麦,丹麦人在书中加入了47个法术中的最后四个。Flowers写道:‘这个丹麦人一定也曾使用过其他现已遗失的冰岛魔法书,从那之中他收集了这些法术。’他继续写道,‘1682年这本书被丹麦语言学家J.G.Sparfvenfelt买下,后来被瑞典人为他们逐渐增加的“哥特的”遗址和手稿收藏品而获得。最终,它进入了今天它所在的地方,斯德哥尔摩的科学院(国家历史博物馆)。’因此,Stockholm MS的时间跨度近100年。1921年,Natan Lindqvist将它翻译成瑞典语,并在标题‘En islänsk Svartkonstbok fran 1500-talet’下出版。由于斯德哥尔摩档案馆没有像冰岛国家图书馆那样在互联网上全面地列出它的收藏,我无法确定它的规模和格式。然而,我的收藏中有一份手稿数字化的副本。”嗯,我看过的第一本冰岛魔典就是Stockholm MS/Galdrabók,作为入门书确实给了我很大的帮助,让我对卢恩在古北欧,或者至少在古冰岛魔法中的占比有了一定了解并且得到了一些反驳不承认卢恩魔法用途主流卢恩学家的历史证据(包括Bindrunes),而Edred将古冰岛魔法传统与近现代日耳曼魔法传统结合的尝试也让我印象深刻。
II.Í B 383 4to ‘Huld’ (ca 1860)
咳咳,剩下的几本手稿的数字副本我有(感谢令狐),可以多放几张图 Huld Huld“这篇手稿的创作时间相对较晚,是这六本手稿中唯一一本被认为是一被指名个人的手稿,既阿库利的Geir Vigfússon(1813-1880)所写,他的职业被描述为‘学者’。在图书馆的手稿收藏中有很多被认为是同一个人的作品,可以肯定地说他是一位古物学家。Huld MS由27页和端板组成,尺寸为22 x 27厘米(约为8.7 x 10.6英寸)。手稿的数字化图像可以在handrit.is上查看和下载。手稿是用一手好字写的,字迹也常常装饰得很漂亮。第一部分由精心组合的卢恩字符表,秘密字母表,数字与字母的密码表组成。第二部分是魔法符文的编号集合以及它们的用途,总共有三十个,正文中通常包括卢恩和密码。之后(第二部分)使用的卢恩来自一个在第一部分任何表中都没完全给出的晚期冰岛卢恩行(row),
冰岛卢恩行冰岛卢恩行
而罗马字符的密码有时也是不一致的,但通过一个推理过程与来自我冰岛朋友的一点帮助下我能够解释它们。可以假设Geir Vigfússon阅读了一个或多个更古老的魔典并将其复制到本卷之中。
自本书的初稿完成后,Justin Foster的Huld MS一书的英译本已经可以获得。你可以在http://www.academia.edu 上找到它。”
嗯,这就是我读过的第二本冰岛魔典,想要翻译版和手稿电子版可以去北欧体系魔法吧资源贴里康康。说实话对于Justin大佬的翻译版我是有点失望的,因为很想康康各种卢恩密码表,后面的魔符部分倒是很翻译的精致,图象也很清晰。
III.Lbs 2413 8vo ‘Rúna- og galdrakver’ (ca 1800)
Rúna- og galdrakver Rúna- og galdrakver Rúna- og galdrakver“在他的著作《Tvær Galdraskræður》(2008)中,Magnús Rafnsson形容这是‘即使与业余学者们在几乎一个世纪后收集的手稿相比仍然是单个手稿中最大的魔符收集’。手稿的尺寸约为10 x 8厘米,有74页。没有人知道它的历史,也没有人知道图书馆是如何得到它的。在写作过程中,它没有被数字化,甚至没有被列在网上的档案中,但是多亏了Alaric Hall耐心的工作,我得以在单个照片中查看每一页。此外,它是在‘Tvær Galdraskræður’之名下翻译成英语的两卷手稿之一,包括对魔符的精确翻译。在1918年的图书馆目录中它被列为由单手抄写(译注:一位作者)。在大多数情况下,作品是由1800年左右的草书书写成的,但在很多情况下,作者显然是在努力重现17世纪流行的一种更古老的字体。人们可能得出这样的结论:作者可能接触到旧手稿并从中复制。这篇手稿包含了不少于187种不同的魔法咒语(尽管意图经常重复),是我之前发表的关于冰岛魔法的文章的主体。”
这本魔典很吸引我,从我有的副本里可以看出出现了大量不同的敬畏之盔,打算找找看能不能买本英译版康康。
IV.Lbs 764 8vo (ca 1820)
Lbs 764 8voLbs 764 8vo
Lbs 764 8vo
“这本魔典是在‘Tvær Galdraskræður’标题下描述和翻译的第二本书。和Lbs 24138vo一样,它没有在handrit.is中被列出来,但我已在冰岛国家图书馆的手稿收藏中确认了它的存在,并查看了它所有页面的照片。像往常一样,它的抄写员未知。其尺寸是14x8.5厘米(5.5 x 3.3英寸),只有14页被包裹在皮夹里。书中所包含的前半部分法术似乎来自欧洲大陆,包括用拉丁语写的保护符号和经文。根据Magnús Rafnsson的说法,在拉丁文本中的主祷文是倒置的,这是冰岛魔典中唯一的例子。第二部分是“传统”的魔符与文本的集合,但是这些文本是用一种马格努斯似乎已经破译了(手稿中没有给出关于它的线索)的秘密字母表所写。总之,它包含了51个条目,尽管第一部分中许多标志的用途没有指明。”
V.Lbs 143 8vo ‘Galdrakver’ (ca 1670)
GaldrakverGaldrakver
Galdrakver
“这份保存完好的手稿现存于冰岛国家图书馆和大学图书馆,由27片长12.8 x 7.8厘米的羊皮纸(约为5 x 3英寸)组成,装在一个皮夹子里。它是由一只手写的。最初的抄写员不为人所知,但最终由斯卡霍尔特的Hannes Finnsson主教(1739-1796)保管。这本魔法书很有趣,因为它是在冰岛巫术迫害最严重的时候出版的;它之所以能存活下来,可能是因为它主要含有的是辟邪的法术与护符,其中唯一的诅咒是109首赞美诗!除了祷文和护符,它还包括一些典型的冰岛魔符和标志。总之,它涵盖了20种不同的魔法意图。我们很幸运,这本书由冰岛国家图书馆在2004年出版为令人愉快的两卷本;第一卷是手稿的复制品,而第二卷给出了逐字逐句的抄写,一个现代冰岛语拼写版本,以及由以这些语言为母语的人翻译成丹麦语、英语和德语的版本。”
VI.AM 434 a 12mo ‘Lækningakver’ (ca 1500)
LækningakverLækningakver
Lækningakver
“这本相当小(10.4 x 7.7厘米/ 4 x 3英寸)的书保存在哥本哈根的Arnamagnæan研究所。它包含40片书页。这本书已经被Ben Waggoner附注释翻译成英语。Waggoner利用早期Kristian Kålund (1907)的丹麦语译本作为他的来源。这份手稿是由两个不同的抄写员的写成的,但作者不详。文本的大部分内容是一本用于治疗的医书,当时魔法通常是治疗者治疗实践的一个组成部分,而‘自然的’与‘超自然的’手段和方法的现代区别还没有形成。因此,很难决定哪些部分可以被认为是魔法操作,哪些可以被认为是早期尝试的“科学”方法。然而,书中的一些操作——尤其是那些与治疗无关的操作——具有不可否认的魔法内容,将被考虑在内。除了纯粹的实践性质的治疗工作和有利与不利的时间表,有27个工作可以被记为法术。”
结束了,以后有机会可能会翻译下Storm盎格鲁撒克逊魔法里的手稿简介。
网友评论