《疯子会》语录Ⅱ兼《환청》翻译
by相公痴
(这次添加了一些以前不小心略掉的,还有些新的。)
//
语录
//
1.在秒针一挥而就的深渊中,浮光掠影转瞬消逝流空。
2.别在意,这毕竟是一个狗穿人衣服的时代。
3.失去了灵魂之后,仅剩的行尸走肉又算什么呢?
//
《환청》翻译
//
내 안에 숨은 것들이 말이야,날 참 많이 변하게 했잖아。
蛰伏在我体内的危险因素,让我变得异样反常。
날 잠재우고 두 손 묶고선,어두운 방에 가둬 놨잖아。
令我沉睡后,束缚双手,幽禁于漆黑的房间中。
잃어버린 시간의 조각들,내가 버린 사랑의 기억들,삭제되고 버려진 체,껍데기만 남았잖아。
那些遗落的记忆,被我抛却的爱,清零后彻底毁灭,仅剩余行尸走肉。
아무것도 모른 체,난 그저 소리쳤고,그저 그 기억뿐이지。
盲目又懵懂的我,试图以歇斯底里的方式,面对支离破碎的记忆。
얼음처럼 차가웠던 내 마음도,자고 나면 잊혀 지겠지。
我被冰封的心,闭上双眼即是忘却。
벗어나고 싶어,날 옥 죄는 고통에서。
我渴望解脱,从令人窒息的痛苦中解脱。
누가 나를 꺼내 줘,이 상처로 가득한 내 영혼 속에서。
会有人拯救我吗?救赎我遍体鳞伤的灵魂。
깊게 물들인 밤하늘은,떠나지 못한 너의 모습이。
浓墨悲染的夜空,你久久不忍离去的身影。
잠든 나를 깨우고 나서,다시 입을 맞추고。
将沉睡的我唤醒,浅吻覆上嘴唇。
사랑해 속삭이던,네 목소리가 너의 향기가,매일 귓가에 들려온다。
呢喃着爱的话语,你的嗓音与气息,在我耳畔魂牵梦萦。
넌 어디 있는데?
你如今身在何方?
넌 볼 수 없는 곳에 감췄고,날 대신해서 받는 고통。
你藏匿于我无法窥见之处,代替我承受痛楚。
내 분노가 하나 되면,깊게 잠들어 잃어버린 기억을 쫓고。
若是与愤怒交织,顷刻间驱散沉睡后便会缺失的记忆。
너 아닌 진짜 날 찾고 싶어도,내 가슴에 든 멍이 너무도 커。
我想寻觅的并非是你,而是真实的自己,可心中的淤青渗透太深。
감춰봐도 내 안에 숨어있던,놈들이 나타나 잠을 깨워。
即便拼命想要掩盖,体内蛰藏的危险也会惊现,破坏沉眠。
끔찍했던 내 기억 저편에서,널 마주했었고。
在恐惧的记忆彼岸,与你自花开处相遇。
잃어버린 감정까지 감싸주며,널브러진 날 일으켜 줬어。
连我缺失的情感也一并包容,教会我重新振作。
꼭 잡은 손 놓지 않으려,악몽의 시간 깨끗이 지우려。
为了永不放开紧紧相握的双手,为了将噩梦一笔勾销。
안간힘 쓰고 있어,내가 날 가둬둔 이곳에서……
拼尽所有,在囚禁自我的牢笼之中……
어둠을 걷어,너를 찾고 싶은데。
暮色溶解之时,想要寻找到你。
널 만질 수도,안길 수도 없는데。
即使知道抚摸与拥抱都是奢望。
날 지배하는 건,내 안에 살고 있는 그런 놈들이 아냐,날 치유하는 건 독한 약이 아냐,귓가에 들리는 목소린,단지 사랑 두 글자。
能够支配这副身体的,并不是我体内存在的意识;能够治愈我的,也绝非任何一种药。维持生命的必需品,是你的爱。
잃어버린 나를 깨우고,몸을 감싸고 입을 맞추고。
用温暖的拥抱与轻柔的吻,将我从沉睡中唤醒。
난 뒤 사라지고 더는 볼 수 없잖아。
从此以后,就再也见不到你了。
깊게 물들인 밤하늘은,떠나지 못한 너의 모습이。
浓墨悲染的夜空,你久久不忍离去的身影。
잠든 나를 깨우고 나서,다시 입을 맞추고。
将沉睡的我唤醒,浅吻覆上嘴唇。
사랑해 속삭이던,네 목소리가 너의 향기가,매일 귓가에 들려온다。
呢喃着爱的话语,你的嗓音与气息,在我耳畔魂牵梦萦。
넌 어디 있는데?
你如今身在何方?
닿을 수 없는 밤하늘엔,뒤돌아서는 너의 모습이。
在不可触及的夜空之下,你转身离去的背影。
지친 날 이렇게 벗어나,그림처럼 만든다。
从此摆脱疲倦的时光,创造出如画的世界。
미안해,널 붙잡고。
对不起,紧拥住你。
멀어지지 마 애타게 불러。
急切地呼唤,求你不要离开。
다시 보이지 않는 슬픔에,또 눈물만 흘러。
一旦想到从此便再也看不到你,我的眼泪再度溢出眼眶。
网友评论