周末加班,有点迷茫。
读外国文学作品,总是要忧虑版本问题。译者对读者阅读体验的影响太重要了。最近在读《欧·亨利短篇小说精选》,看得就有些头疼。之前精读过英文版本的《The Gift of the Magi》,更觉手中的译本无味。也看了一下《契诃夫断片小说精选》,感觉太苦了,在他笔下任性自私的人总是活得好好的,有点难受。还是看人性善面吧。这些书也不知道是什么时候买来的了。记得有段时间很疯狂买书,从饥不择食到精挑细选,到凡是某位喜爱的作家就一股脑儿地买买买,真心感谢疫情之前努力工作的自己。哈哈哈,是真的,2020年以来我就没有逛过网上书店了。想来我的迷茫大概也是因为少读书而引起的吧,如今一下子经由培训接触了那么多新东西,心里多少有点慌。最初是有点热血膨胀的,想好好地尝试一把,但还是打鼓,还是慌乱,感觉前路艰难。
我尝试着放下一些东西,但破与立之间,还有一段距离。打破的过程总是痛苦,伴随着难以言说的妥协退让。苦涩是生活原味。
网友评论