新同学手册
这不是一本写满员工守则的手册,只有三页纸,所以希望你可以耐心把它读完。 (节约,背面也有)
-
If you're looking for a traditional employee handbook filled with policies and rules, you won't find one.
-
如果你想找一本充满政策和规则的传统员工手册,你在这里是找不到的。
-
We're XXX. We're changing the world. We're willing to rethink everything.
-
我们是XXX,我们正在改变这个世界。我们希望重新思考每一件事。
-
We're a high tech company unlike any other high tech company.
-
我们是一家不同于其他高科技公司的高科技公司。
-
We're different and we like it that way. Being different allows us to do what no one else is doing; to do what others tell us is impossible.
-
我们是不同的,我们喜欢这样。与众不同让我们可以去做别人没做的事;去做别人告诉我们不可能的事情。
-
Policies and rules tell you where the bottom is - they tell you how poorly you can perform before you get shown the door. That's not us.
-
政策和规则会告诉你底线在哪里-它们会在你被解雇之前告诉你,你的表现有多差。这不是我们。
-
If you're reading this, you're probably new to XXX and have questions about how some basic things play out around here, Here's what we think you need to know to get started. As for everything else, such as information about our pay policies, meal and rest breaks, time off, and leave policies, just ask us.
-
如果你正在阅读这篇文章,你可能是XXX的新手,有一些基本的东西我们认为你是需要提前知道的。至于其他的事情,比如我们的工资政策,用餐和休息时间,休息时间和休假政策,随时问我们就好。
-
Is this you? If so, we're glad you're here and we look forward to doing amazing things together. If this isn't you, you'll be more successful somewhere else. We don't mean to sound harsh; it's just the truth.
-
是你吗?如果是这样,我们很高兴你在这里,我们期待着一起做惊人的事情。如果这不是你,你在其他地方一定会更成功。我们并不是有意要显得刻薄;这就是事实。
-
Some of Our High Standards
-
极高标准
-
We prefer to have incredibly high standards and to hire exceptional people who enjoy pushing themselves to perform at the highest levels every day. We want to surround ourselves with people driven to do the right things and act with integrity even when no one is looking.
-
我们更喜欢有极高的标准,并雇佣那些喜欢每天都把自己推向最高水平的人才。我们希望周围的人都是被驱使着去做正确的事情,即使在没有人注意的情况下也要正直行事。
-
Trust
-
信任
-
We give everyone who joins our team a lot of trust and responsibility. We operate with the assumption that everyone will do the right thing, including you. The truth is some people have violated this trust or ignored their responsibilities. We won't change our approach because of the few who have let us down.Instead, we let them go.
-
我们给予每个加入我们团队的人很多信任和责任。我们假设每个人都会做正确的事情,包括你。事实是,有些人损害了这种信任或忽视了他们的责任。我们不会因为少数让我们失望的人而改变我们的方针。
-
正好相反,我们让他们走。
-
Communication
-
沟通
-
Anyone at Lanhu can and should email or talk to anyone else according to what they think is the fastest way to solve a problem for the benefit of the whole company. You can talk with your manager, you can talk to your manager's manager, you can talk directly to a VP in another department, you can talk to Our Boss.
-
每个人都可以,也应该根据他们认为解决问题的最快方法给其他人发飞书或谈话,这对整个公司都非常重要。你可以和你的 Leader 交谈,你也以和你 Leader 的 Leader 交谈,甚至鼓励你可以直接和其他部门的 Leader 交谈,当然也包括和老板交谈。
-
you can talk to anyone without anyone else's permission. Moreover, you should consider yourself obligated to do so until the right thing happens.
-
你可以和任何人说话,不需要别人的允许。此外,你应该认为自己有义务这样做,直到正确的事情发生。
-
Job Duties
-
工作职责
-
It's your responsibility to understand what's expected of you. Your manager should explain your responsibilities and what's expected; however, if you are unclear at any time, ask. "No one told me" is an excuse that will never fly here.
-
了解别人对你的期望是你的责任。你的经理应该解释你的职责和对你的预期; 尽管如此,但是如果你有不清楚的时候,就去问。“没人告诉我”是一个永远不应该出现在这里的借口。
-
Your #1 job - everyone's #1 job - is making this company a success. If you see opportunities to improve the way we do things, speak up even if these are outside your area of responsibility. You have a personal stake in XXX's success so make suggestions and share your ideas. Your good ideas mean nothing if you keep them to yourself.
-
你工作的第一职责——是让这家公司成功。如果你发现有机会改进我们做事的方式,那就大胆说出来,即使这些超出了你的职责范围。你与XXX的成功息息相关,所以请提出建议并分享你的想法。如果你把你的好主意藏在心里,那它们就毫无意义。
-
Goals and Feedback
-
目标和反馈
-
You and your supervisor are encouraged to discuss your job performance and goals on an informal, day-to-day basis. If you would like feedback or any other input from your supervisor, take initiative and ask.
-
你和你的上司被鼓励每天非正式地讨论你的工作表现和目标。如果你想从你的主管那里得到反馈或任何其他的意见,主动去问。
-
Do not wait for your supervisor to initiate a conversation or for a company-initiated review process to get the feedback you need to perform at a high level.
-
不要等着你的上司主动和你谈话,也不要等着公司主动为你提供高水平的工作反馈。
-
Attendance
-
出勤
-
If you're the kind of person who holds yourself to the highest standards, our "attendance policy" is exactly what you'd expect it to be: Be the kind of person your team can rely on. Be here when you're supposed to be here. We need you. We can't get things done when you aren't here.
-
如果你是那种对自己要求最高的人,我们的“出勤政策”正是你所期望的:成为你的团队可以依赖的那种人。当大家认为你应该在的时候,你应该在。我们需要你。你不在的时候,我们无法完成工作。
-
If you can't be here, notify your supervisor as soon as possible and talk about what's going on. Your supervisor will be reasonable and respectful if you are.
-
如果你不能来,及早通知你的主管,告诉他发生了什么事。如果你这样做,你的上司会很通情达理,尊重你。
-
If you can't be reliable, this isn't the place for you. You'll be asked to leave (and it might not be a choice).
-
如果你不可靠,这个地方不适合你。你会被要求离开(这可能不是一个选择)。
-
Tardiness
-
延误或迟到
-
"You're tardy" is something kids are told in school. This isn't school. Plan to be here on time, ready to start work when you're scheduled. Traffic accidents happen, we get that but they don't happen every Monday during football season.
-
“你迟到了”是孩子们在学校里经常听到的。这里不是学校。按时到公司,准备好工作。交通事故时有发生,我们都知道,但不会每个足球赛季的周一都发生交通事故。
-
Sick Days
-
生病的时候
-
If you're sick, stay home. Don't get the rest of us sick. Contact your supervisor by any means possible as soon as you can, ideally before you're scheduled start time. If you've accrued Paid Time Off (PTO) use it and you'll be paid for that day.
-
如果您生病了,请待在家里。不要让我们其余的人感到不适。请尽快与您的主管联系,最好在安排开始时间之前。如果您已经累积了带薪休假(PTO),请使用该时间,并在当日获得薪水。
-
Vacations
-
休假
-
We know you need time off so schedule it in advance, get your supervisor's approval, and then take it.
-
我们知道您需要请假,因此请提前安排时间,获得主管的批准,然后再接受。
-
Use your PTO - that's What it's there for.
-
使用您的PTO-这就是它的作用。
-
Keep in mind that every vacation request can't be accommodated. Others may have already requested the same days off or critical deadlines may create vacation blackout periods.
-
请记住,咱们可能不能满足每个假期的请求。其他人可能已经要求放假同一天,或者关键的截止日期可能会导致休假中断期。
-
No Call, No Show
-
既没提前通知,也没出现
-
Our assumption will be that if you don't call and don't show up for work, you're a jerk. You better have a really good reason for not letting us know why you didn't come in or you're out of here. One time is enough.
-
我们的假设是,如果您不打电话也不上班,那真是个混蛋。您最好有一个很好的理由,为了不让我们知道您为什么不进来或离开这里。一次就足够了。
- The Smartest Choice
- 最明智的选择
- The tist could go on and on. If you think you're the kind of person who might do something that could be on a list of stupid stuff, do us all a favor and leave now.
- 禀性难移。如果您认为自己很难做到上面的要求,那就帮我们一个忙,现在就离开。
网友评论