讲真,在读《第七个男人》(《The seventh man》)之前,还没有正儿八经读完一本春上村树的书。我只知道他是和小李子一样可怜可惜可敬的陪跑者——提名诺贝尔文学奖八次,八次落败。但是并不妨碍其他世界文学奖项对他的青睐。
所以以我对他浅薄的理解,《第七个男人》也并不是他最著名的著作,因为《挪威的森林》、《海边的卡夫卡》已经让他扬名世界,但是《第七个男人》绝对可以代表春上村树的文学风格——他的优势从来不在情节的设置上,而在细腻的表达的上。
希望读英文翻译版并不会有太多理解上的偏误。
小说讲述了男主人公——一名日本少年和他同龄好朋友短暂的友谊和此后长达40年的迷失的故事。情节很简单:
十岁的少年和同龄的K成为了好朋友。K是个单纯内向,对色彩绘画颇有天赋的男孩。他们经常一起去散步、画画。
一个台风天,闲不住的少年在台风眼短暂的风平浪静期间走出屋子透气,和K一起来到海边。暴风雨再次来袭,并引发了少年们从未见过的海浪。少年来不及救自己的挚友K,选择了自己逃生,巨浪却把K卷走了。
在巨浪再次来袭的时候,少年看见K在巨浪的顶端,冷笑着似乎要把他也带入巨浪之中。
后来少年得救了,他陷入到对大海、对游泳的恐惧之中,他害怕K会冷笑着把他带走。他逃离了自己的家乡长达四十年之久。最终克服了对“K的报复”的恐惧,选择相信那个纯真的童年伙伴,回到家乡。
一个有关误解和解开误解的故事。
最让人印象深刻的,不可免俗的还是结尾这一段:
“人们告诉我们,人生中真正可怕的是恐怖本身。我不这样认为。”“恐怖的确在那里……它以各种各样的形式出现,有时将我们压倒。但比什么都恐怖的,则是在恐怖面前背过身去、闭上眼睛。这样,我们势必把自己心中最为贵重的东西转让给什么。就我来说,那就是浪。”
"They tell us that the only thing we have to fear is fear itself, but I don't believe that. "
"Oh fear is there, all right. It comes to us many different forms, at different times, and overwhelms us. But the most frightening thing we can do at such times is to turn out our backs on it, to close our eyes. For then we take the most precious thing inside us and surrender it to something else. In my case, that something was the wave."
(抱歉实在觉得英文的也太带感了所以放上来)
读完之后,reading club群里的小伙伴们就为什么叫“第七个男人”,“7”有什么特殊的含义进行了讨论。群里一个知晓日文的小姑娘告诉我们,数字7在日本是幸运数字,所以很多日本的小姑娘起例如“七七”这样的名字。
他丢了自己,却在四十年后找了回来,并且更加深刻地理解了他的朋友,克服了他的恐惧,突破了他的界限。谁能说他不幸运呢?
更是感慨春上村树是一个善于藏宝藏的孩子。他把很多彩蛋藏在看似不经意实则精心布置的角落里,等着大家自己去发掘、收获。给这个简单却不平凡的故事打call。
网友评论