Subsidising parenthood appears to work wonders
Jan 9th 2018 | NAGICHO
A PATCHWORK of nondescript houses nestled at the foot of a mountain, Nagicho looks like an ordinary Japanese town. On closer inspection, something extraordinary marks it out: babies. Yuki Fukuda is one of many local mothers with three children. The bump under her winter coat indicates that another is on the way, part of a baby bonanza that has seen the town’s fertility rate double since 2005.
Not surprisingly, reporters have flocked to this remote corner of the country to see if there is something that promotes fecundity in the water flowing down from Mount Nagi. The cause appears to be more prosaic: economics. Alarmed by the dearth of children, the local government increased incentives to have babies. The fertility rate rose from1.4 (meaning that the average woman will have 1.4 children in her lifetime, roughly the national rate) to 2.8 in 2014. Provisional figures suggest the rate has since fallen back to 1.9, but even if correct, that remains well above the national average.
nondescript: not easily described: having no special or interesting qualities, parts, etc.
fecund: producing or able to produce many babies, young animals, or plans: fertile
fecundity
prosaic: dull or ordinary
dearth: the state or condition of not having enough of something
日本这个小镇平平无奇,但却因为出生率比其他地区高出一截,受到了大家的关注
Mrs Fukuda will receive a “celebratory” gift of ¥300,000 ($2,682) when she gives birth. A subsidised baby-sitting service is available for just ¥1,800 a day, along with subsidised car seats and other baby accessories. When her children reach secondary school, she will receive ¥90,000 a year for each one who attends. In theory, this stipend is to cover the cost of getting children to school, especially for people who live relatively far away. And whereas usually all but the poorest and the old in Japan have to pay 30% of their health-care bills (with the national government picking up the rest), in Nagicho the local government pays the 30% for children.
Other initiatives are more creative. The town relies on a network of volunteers to help keep its two nurseries open.Businesses that move to the town receive rent-free land—a gesture that has lured at least three companies since 2014, says Yoshitaka Kumagai, a local government official. The city is also offering a clutch of refurbished or newly built apartments and houses for rent at subsidised rates.
stipend: a usually small amount of money that is paid regularly to someone
为什么生育率高?因为政府补助啊,政府补贴各种服务,教育,医疗给那些生育孩子多的家庭
Mr Kumagai insists all this largesse has merely boosted the share of the town’s ¥4bn annual budget devoted to raising the fertility rate from 2% to 3%. Like thousands of other shrinking communities across Japan, the town was desperate, he says. Nagicho has lost a third of its population since 1955, and a third of the 6,100 residents who remain are over 65. “We’re trying to hold the line at 6,000 people,” he says.
The town’s dilemma is replicated across the country. Deaths outstripped births by a record 300,000 in 2016; government projections say the population of 127m could plummet by almost a third over the next 50 years. Shinzo Abe, the prime minister, has pledged to raise the fertility rate to 1.8. To that end, much of the ¥2trn in extra public spending approved by the Cabinet last month is slated for child care.
largesse: the act of giving away money or the quality of a person who gives away money
slate: to arrange or plan for something to happen, someone to be chosen, etc.
Could Nagicho be replicated elsewhere? Hiroko Kaihara, who moved to the town years ago with her three children and works in one of the nurseries, thinks not. There is a slowness to life that is attractive, she says, and a sense of community. “Mothers feel safe having more children; it’s not easy to create those conditions.” Mrs Fukuda says she also struggles to put her finger on why families are larger. The money helps, she admits, but that is not the main reason. Perhaps there is something in the water after all.
Correction (January 10th2018): This article originally gave Nagicho’sannual budget as ¥48bn. It is in fact less than ¥4bn. We have also changed the piece to clarify which share of the town’s budget is being spent on improving the fertility rate.
这个小镇的经验能复制到其他地方么? 钱是一个有利因素,但却不是唯一因素,挺逗的结尾,可能还是因为水的原因吧,和前面刚开始又呼应回去了
总结: 老龄化,高死亡率,低出生率让日本经济增长乏力,社会问题也会各种显现出来
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Results
Lexile®Measure: 1000L - 1100L
Mean Sentence Length: 14.90
Mean Log Word Frequency: 3.37
Word Count: 626
这篇文章的蓝思值是在1000-1100L, 适合英语专业大一的水平学习,应该是经济学人里最简单的
使用kindle断断续续地读《经济学人》三年,发现从一开始磕磕碰碰到现在比较顺畅地读完,进步很大,推荐购买!点击这里可以去亚马逊官网购买~
网友评论