美文网首页
读《诗经》246-大雅·生民之什·行苇

读《诗经》246-大雅·生民之什·行苇

作者: 游文影月志 | 来源:发表于2022-04-28 00:23 被阅读0次

敦彼行苇,牛羊勿践履。方苞方体,维叶泥泥。戚戚兄弟,莫远具尔。或肆之筵,或授之几。

肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

敦弓既坚,四鍭既钧,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。

曾孙维主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介景福。

注释

  • 行苇:道路边的芦苇。行:道路。
  • 敦(tuán)彼:苇草丛生貌。
  • 践履:践踏。
  • 方苞:指枝叶尚包裹未分之时。体:成形。
  • 泥泥:苇叶润泽貌。
  • 戚戚:亲热。
  • 远:疏远。具:通“俱”。尔:“迩”,近。
  • 肆:陈设。筵:竹席。
  • 几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。
  • 缉御:相继有人侍候。缉,继续。御,侍者。
  • 献:主人对客敬酒。酢(zuò):客人拿酒回敬。
  • 洗爵:周时礼制,主人敬洒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周时礼制,主人敬的酒客人饮毕,则置杯于几上;客人回敬主人,主人饮毕也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口,有鋬和三足。
  • 醓(tǎn):多汁的肉酱。醢(hǎi):肉酱。荐:进献。
  • 燔(fán):烧肉。炙:烤肉。
  • 脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗称牛百叶。臄(jué):牛舌。
  • 歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。
  • 敦(diāo)弓:雕弓。敦,通“雕”。坚:坚固,坚劲。
  • 鍭(hóu):一种箭,金属箭头,鸟羽箭尾。钧:合乎标准。
  • 舍矢:放箭。均:射中。
  • 序宾:安排宾客在宴席上的座位次序。贤:此指射技的高低。
  • 句(gōu):借为“彀”,张弓引满。
  • 树:竖立,指箭射在靶子上像树立着一样。
  • 侮:轻侮,怠慢。
  • 曾孙:主祭者之称,他对祖先神灵自称曾孙。
  • 醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。
  • 斗:古酒器。大斗柄长三尺。此指用大勺斟酒以痛饮。
  • 祈:求。黄耇(gǒu):年高长寿。
  • 台背:或谓背有老斑如鲐鱼,或谓背驼,总之都是老态龙钟的样子。台,同“鲐”。
  • 引:引道。此指搀扶。翼:扶持帮助。
  • 寿考:长寿。祺(qí):福,吉祥。
  • 介:借为“丐”,乞求。景福:大福。

相关文章

网友评论

      本文标题:读《诗经》246-大雅·生民之什·行苇

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kojryrtx.html