美文网首页
论语12.5

论语12.5

作者: 换个昵称更好耍 | 来源:发表于2022-11-20 06:01 被阅读0次

    12.5 司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡。”子夏曰:“商闻之矣:死生有命,富贵在天。君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也,君子何患乎无兄弟也?”

    译文

    司马牛忧伤地说:“别人都有兄弟,唯独我没有。”子夏说:“我听说,生死自有命运,富贵在于上天。君子敬慎而没有失误,待人谦恭而有礼,四海之内都是兄弟,君子何必担忧没有兄弟呢?”

    段意

    此章与上一章有一定的联系。司马牛的哥哥作乱,司马牛担心哥哥因此而丧命,所以忧伤自己将会失去兄弟,子夏因此说了以上这番话来宽慰他(朱熹《集注》云:“盖子夏欲以宽牛之忧,故为是不得已之辞,读者不以辞害意可也”)。子夏这段话的影响很大,“四海之内皆兄弟”成了江湖上的口头禅(荣获诺贝尔文学奖的美国女作家Pearl Buck,即赛珍珠,在翻译我国古典小说《水浒》时就用它作为书名);“死生有命,富贵在天”则被认为是孔子的言论,成为民间流行的俗语。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:论语12.5

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/koxbxdtx.html