日语~吴侬软语之美

作者: 慧子的书屋 | 来源:发表于2019-02-26 23:16 被阅读28次

    慧子的书屋

    字数 566 · 阅读 1

    2019-02-26 22:57

      昨晚看电视剧《老中医》,有用吴侬软语方言的片断,字字柔情百转,句句如沐春风,不禁让我想起了日语。

        日本国的语言韵律,正是传承了中国古代吴音之美,特别是日语中的促音,那半个音节的停顿,更是得吴音之真传。日本常用“电话美人”来形容日本女子,如果你和一位日本女子通电话,是无法判断她的相貌和年龄的,因为她们柔美动人的音律,得体谦逊的语调,会让听者认定电话另一端一定是位纤尘不染的美人!令人不禁想起徐志摩的诗句-一一最是那一低头的温柔,象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,道一声珍重,道一声珍重,那一声珍重里有蜜甜的忧愁~撒哟哪啦!

      与日语的不解之缘要从学生时代说起。记得高中一个暑假,某天黑白电视机里有日语学习节目,我心血来潮,学了好几天,平假名片假名一大片一大片袭来,令人眼花缭乱,头昏脑涨,终于坚持不住,发誓这辈子绝不会去学日语这么难的东西了。

      世事难料,28岁那年又与日语相逢,这次是短兵相接,用3个月时间从零基础到全部用日语听课,再用3个月时间完成了日语系学生两年的课程。这种魔鬼训练法,让我半年迅速掌握基础日语,特别是口语十分流利,与日本人日常交流几乎无障碍。而要练出日语之柔美,我却颇费了些心血~先要压制住中国大女子主义的任性与豪迈,把声音压低,再把自己想象成那朵娇羞的水莲花,把每个句子“口吐莲花”般地反复操练,才勉强达到“电话美人”的最低水平!

      日本与中国一衣带水,文化同源,日语与吴音的惊人相似不正是中日友好历史的最好诠释吗?

    日语~吴侬软语之美

    相关文章

      网友评论

        本文标题:日语~吴侬软语之美

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kpjtuqtx.html