美文网首页
齊文昱老師 英文觀止 | Self-reliance (1) 0

齊文昱老師 英文觀止 | Self-reliance (1) 0

作者: 演維 | 来源:发表于2017-01-02 16:56 被阅读26次

    .

    Monkey D. Luffy

    解釋一下,哈。

    最後兩句了,

    • 010

    Great men have always done so, 

    and confided themselves childlike 

    to the genius of their age, 

    betraying their perception that, 

    the absolutely trustworthy 

    was seated at their heart, 

    working through their hands, 

    predominating in all their being.

    來源 : 齊文昱老師


    Great men have always done so,

    那些偉大的人物,

    有成就的人阿,

    一般都是這麼做的,

    就是,

    不怨天,不尤人。

    然後,

    去坦然地接受,

    走過的每個城市,

    遇到的每一個人,

    發生在身邊的每一件事。

    那麼,

    再往下面我們來看一下,

    他說呢,

    and confided themselves childlike 

    to the genius of their age, 

    這句話中有一個字,叫,

    confide


    這個字,什麼意思呢?

    c-o-n-f-i-d-e


    confide,吐露(秘密),

    還有一個重要意思,

    交付。


    如果把自己呀,

    交付給誰,你知道吧,

    事實上就表示

    devote oneself to

    就是,

    把自己全身投入於什麼。


    我們先看這個短語,


    confided themselves to


    把自己,

    完全投入於什麼呢?


    投入給,

    屬於自己的才華。


    才華,genius 


    心無旁鶩,然後呢,

    傾情地,忘我地,

    用自己的才華,

    在當下的年齡,

    去做一件偉大的事情。

    然後,

    內心呢,簡單而純真,

    亦如一個純真的孩子,

    叫,

    childlike


    就是讓自己呢,

    完全投入於才華當中,

    去做自己的事情,



    再往下,


    betraying

    their perception that, 

    我前面說過一句話,

    說愛默生的文章,

    你不下點功夫好好讀,

    就容易把意思讀反了。

    還有人記得嗎?

    我想說,這句話就是。

    為什麼?

    betray 

    這個詞希望你好好注意一下。

    betray,兩個意思。

    最常見的意思,

    betray,背叛。

    但,還有一個意思,

    betray 

    means reveal something or

    show something 

    展示出,揭示出

    那麼,到這兒,

    到底是背叛,還是展示出呢?


    要根據上下文判斷一下。

    再往下看,

    their perception that,

    perception means idea 

    信念 

    先看後面這個信念阿,

    什麼信念呢?

    the absolutely trustworthy 

    was seated

    at their heart, 


    就在他們心中阿,

    永遠端坐著,


    字面含意是,

    那個絕對值得他們信賴的東西,

    在他內心中端坐著,

    永遠值得信賴的東西,

    是什麼?

    根據上下文,

    是不是應該是

    divine idea ?

    非常棒。

    所以 


       divine idea 

    = perception


    這是第一點。


    第二點,

    你再推斷一下,

    那麼這個 betray 

    應該是背叛呢,

    還是應該是揭示呢?

    it means reveal 

    一定是揭示出的意思,對不對。

    對。

    這樣判定就好。

    說,

    像孩子一樣,懷著赤子之心,

    傾情忘我地

    用才華把一件事做到極限,

    去坦露出,

    內心中上天交付給他的

    大任。

    再往下,

    working through their hands, 

    注意一下,

    working

    是誰在 working ?


    不是這個人,

    是大任,

    the divine idea working


    這個,

    上天交付給他的大任呀,

    通過這個人的手,

    便成了現實。

    而且,

    這個大任會,


    predominating

    in all their being.


    會一直呢,

    主宰著他的整個身心,

    being means the life

    生命。


    所以

    從孩提時代,到白髮暮年,

    他始終沒有忘記的

    是上天所交給他的

    divine idea



    整句話再過一下,阿,

    偉人是什麼樣的?

    這樣幾個特點,


    第一,

    偉人呢,有赤子之心,

    叫,

    childlike


    第二,

    他們會傾盡才華,做一件事,

    叫,

    confide themselves to the genius


    第三,

    通過這樣一個過程呢,

    然後他們展示出上天對他們的交付,

    叫,

    betray the divine idea


    第四,

    他們為什麼是偉人?

    因為這個內心中的神聖使命,

    是在他們手上完成的,

    叫,

    working through their hands


    第五,

    他們整個生命,

    對於上天所交付他們的使命,

    沒有過一秒鐘的忘懷,

    這個使命一直在

    predominating 

    in all their being


    all their being,是整個生命。





    如果看明白了,敲一。

    我們看最後一句好不好?




    .

    圖片來源 :

    Monkey D.Luffy, One Piece

    相关文章

      网友评论

          本文标题:齊文昱老師 英文觀止 | Self-reliance (1) 0

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/krbwvttx.html