美文网首页@英语 e人生
当网红不如当老师,挑战你的时薪1.8万

当网红不如当老师,挑战你的时薪1.8万

作者: fc081e32d9e8 | 来源:发表于2016-04-01 09:29 被阅读85次

    近日,有人在朋友圈晒出了一张在线辅导老师的课程清单,一名老师高中物理在线直播课每小时的实际收入高达18842元↓↓↓

    这个薪资甚至超过当下火热的网络女主播。一时,当网红不如当老师,几乎刷爆了所有相关人士的朋友圈,不用整容,不用提胸,不用卖萌,老师遇上网络,真是站着就把钱赚了~

    ▲ 最佳男主

    首先,先看一下事情的原委↓↓↓

    A physics teacher made 18,842 yuan ($2,890) in an hour for his online course, but educational authorities are calling for ban on this teaching model.

    一名物理老师的在线课程时薪达到18842元(约2890美元),教育专家呼吁禁止这种教授模式。

    A total of 2,617 students have signed up for Wang Yu's tutoring course on high school physics, which is carried out online at a cost of 9 yuan for each audience member. The seven-classes have attracted 9,479 students in total.

    共有2617个学生注册了王羽的高中物理课程,该课程通过网络展开,每人9元。七堂课共吸引了9479个学生来观看。

    With an online portal hosting the course charging 20 percent of Wang's income, the teacher made an average of 18,842 yuan per hour.

    扣除20%的在线平台分成后,该老师一小时的实际收入高达18842元。

    难道这只是个个案吗?不止呢,英语课程同样有火爆的典范↓↓↓

    A college English teacher also using an online teaching platform said she earned about 50,000 yuan in two months, with the largest class attracting 1,700 online students.

    一个大学英语老师说通过在线教育平台,她在两个月的时间里教授了1700个在线学生,赚得50,000元人民币。

    在线教育的火爆,使得很多人开始畅想,互联网+教育是不是推倒教育围墙的柏林英雄呢~↓↓↓

    Online education services are mushrooming in China. One tutoring site offering eight middle and high school courses boasts 15 million registered student users. Online teachers are generally happy with the extra income because the Internet has greatly reduced travel costs and allows more flexible instruction.

    在线教育在中国如火如荼。一个致力中小学辅导的培训网站称他们的注册学生用户达到了150万。在线教师对这种额外创收的方式都很满意,因为互联网大大节省了交通成本,并且提供了更多的指导弹性。

    低价,弹性,方便,都是在线教育完美完败传统教育的优点↓↓↓

    "A computer with a camera will do, as long as the network is stable," Wang said.

    “一台电脑一个摄像头,网络稳定就OK。”王羽说。

    Low costs and high efficiency of online classes have also attracted various parents.

    在线课程的低价高效也吸引了很多家长。

    "Compared real classes that cost one or two hundred yuan, online equivalents are

    available for less than 10 yuan. I prefer this mode if it helps my child," one parent explained.

    “与传统培训动辄一两百的费用相比,在线课程只有不到10块钱,我更喜欢让孩子选择这种课程。”一个家长说到。

    每每到这个时候,都会出现的专家,还是表示了他们的担忧↓↓↓

    But it has raised eyebrows among local educational authorities. An official from the Education Bureau in Nanjing, capital of east China's Jiangsu Province, said the city bans teachers from offering paid tutoring to students including online services.

    但是这种现象还是引起了当地专家的不安。南京教育局的某官员说,南京市禁止教师承接任何形式的收费指导,包括这种在线服务。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:当网红不如当老师,挑战你的时薪1.8万

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/krcylttx.html