美文网首页
外刊学习:fad是一种什么时尚?

外刊学习:fad是一种什么时尚?

作者: 小渴西林 | 来源:发表于2020-11-18 15:06 被阅读0次

    每天更新一小段外刊,主攻英译中

    词汇积累 | 小词详解 | 翻译技巧 | 背景知识

    外刊原文来源:The Economist 2020.11

    外刊原文&官方译文

    This all seemed shallow and transient. The make-up, the get-ups and the evident disdain for people who were not walking pieces of art were marks of unseriousness. Yet the Blitz Kids, a mix of art students and urchins, would go on to shape popular culture, according to “Sweet Dreams: The Story of the New Romantics", a new book by Dylan Jones. This brings us to another hangout for oddballs, fantasists and drop-outs: bitcoin. To most people it seems at best a fad, at worst a con-job. But it refuses to disappear. And its price in dollars is up by around 150% since March.

    这一切看起来肤浅而短暂。浓妆艳抹、奇装异服、对那些没有行走艺术品范儿的人赤裸裸的不屑——看起来都像是闹着玩的。但是,迪伦·琼斯(Dylan Jones)在新书《甜美的梦:新浪漫主义者的故事》(Sweet Dreams: The Story of the New Romantics)中指出,由艺术生和坏孩子组成的闪击小孩之后却塑造了流行文化。讲到这里,就带出了另一个怪咖、幻想家和辍学生的聚集地:比特币。对于多数人来说,比特币往好了说是一种时髦,往坏了想就是一场骗局。但它拒绝昙花一现。自3月以来,其美元价格已经上涨了150%左右。

    词汇翻译积累

    shallow and transient 肤浅而短暂

    make-up 浓妆艳抹(原意化妆)

    get-ups 奇装异服(原意打扮,装扮)

    evident disdain 赤裸裸的不屑

    be marks of sth. 表示某人或某物是某物,具有某物的品质

    shape popular culture 塑造流行文化

    urchins 顽童;淘气鬼

    hangout 聚集地;常去的地方

    con-job 骗局

    disappear 昙花一现(原意消失)

    price in dollars 美元价格

    分句详解

    1.This all seemed shallow and transient.

    这一切看起来肤浅而短暂。

    transient 短暂的;转瞬即逝的;倏忽的;暂住的

    来自拉丁语“transire”=to pass over,trans= across,beyond,ire= to go

    上周末刚考完的CATTI考试,三笔综合题词汇替换有出现这个词。

    2.The make-up, the get-ups and the evident disdain for people who were not walking pieces of art were marks of unseriousness.

    浓妆艳抹、奇装异服、对那些没有行走艺术品范儿的人赤裸裸的不屑——看起来都像是闹着玩的。

    who引导的定语从句修饰people,前置翻译。

    3.Yet the Blitz Kids, a mix of art students and urchins, would go on to shape popular culture, according to “Sweet Dreams: The Story of the New Romantics", a new book by Dylan Jones.

    但是,迪伦·琼斯(Dylan Jones)在新书《甜美的梦:新浪漫主义者的故事》(Sweet Dreams: The Story of the New Romantics)中指出,由艺术生和坏孩子组成的闪击小孩之后却塑造了流行文化。

    according to 翻译时隐去,不要一看到就想到“根据”。

    4.This brings us to another hangout for oddballs, fantasists and drop-outs: bitcoin.

    讲到这里,就带出了另一个怪咖、幻想家和辍学生的聚集地:比特币。

    终于引出了文章的主角:比特币

    比特币(Bitcoin)的概念最初由中本聪在2008年11月1日提出,并于2009年1月3日正式诞生。根据中本聪的思路设计发布的开源软件以及建构其上的P2P网络。比特币是一种P2P形式的虚拟的加密数字货币。点对点的传输意味着一个去中心化的支付系统。

    与所有的货币不同,比特币不依靠特定货币机构发行,它依据特定算法,通过大量的计算产生,比特币经济使用整个P2P网络中众多节点构成的分布式数据库来确认并记录所有的交易行为,并使用密码学的设计来确保货币流通各个环节安全性。P2P的去中心化特性与算法本身可以确保无法通过大量制造比特币来人为操控币值。基于密码学的设计可以使比特币只能被真实的拥有者转移或支付。这同样确保了货币所有权与流通交易的匿名性。比特币与其他虚拟货币最大的不同,是其总数量非常有限,具有极强的稀缺性。

    5.To most people it seems at best a fad, at worst a con-job. But it refuses to disappear. And its price in dollars is up by around 150% since March.

    对于多数人来说,比特币往好了说是一种时髦,往坏了想就是一场骗局。但它拒绝昙花一现。自3月以来,其美元价格已经上涨了150%左右。

    it 指代比特币,代词语义要翻译出来。

    小词掌握:fad

    n. something that is popular or fashionable for only a short time

    n. 一时的爱好;时尚;一时流行的狂热

    One reason for the fad is economic.

    流行的一个原因在于经济。

    >need-to-insert-img

    往期回顾

    外刊学习:Blitz-coin 闪击币

    相关文章

      网友评论

          本文标题:外刊学习:fad是一种什么时尚?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kseciktx.html