face the music 这个口语表达可不是“面对音乐”的意思哦,而是 to accept criticism or punishment for something you have done,也就是指:接受批评或惩罚,承担后果。
面对音乐,是件很美妙的事情,为什么会是这个意思呢?
一种说法是,以前军队里面开除军官就是以击鼓形式轰出去的。这里面还有个口语表达 drum out,就是“轰走,开除”的意思。
还有一种说法是,face the music 是来源于舞台表演,只要催演员上场的音乐一响,演员就没有任何选择的余地,只能是硬着头皮上了!所以也就是:face the music。
- Someday you're going to have to face the music for your actions.
- Well, It's none of your business.
- 总有一天,你将不得不承担自己的行为所带来的后果。
- 这个与你无关。
That boy was caught cheating in an examination and had to face the music.
那个小男孩在一次考试中作弊被当场抓住,他必须自己承担后果。
下面我们再来看几个和这个口语表达有关的例句:
You've been caught cheating and had to face the music.
你的骗局已经被戳穿,这下子你得自食其果了。
You'd better tell her truth and face the music.
你最好告诉他真相,并承担责任。
Don't escape, you should face the music when you did something wrong.
别逃避了,做错了事,就要勇于承担后果。
网友评论