美文网首页俄语入门
第十七课 СЕМНАДЦАТЫЙ УРОК

第十七课 СЕМНАДЦАТЫЙ УРОК

作者: 肥兴CC | 来源:发表于2017-12-20 16:24 被阅读12次

    单词 Слова:

    семнадцать (数)十七

    семнадцатый (数)第十七

    столовая (名、阴)饭堂、饭厅

    книжный (形)书籍的、书的、书本上的

    бэйцзинский(形)北京的

    университет (名、阳)(综合)大学

    средний (形)中等的、中间的

    факультет(名、阳)(大学的)系

    химический(形)化学的

    курс(名、阳)(高效中技的)年级

    почему(副)为什么

    потому что (连)因为

    букинистический (形)卖旧书的、旧书商的

    собирать (未完、I、及)что 搜集、收集

    собрать (完、I)【-беру,-берёшь,-берут】

    литература(名、阴)文学、(集)书籍

    ездить (未完、II、不及)【езжу,ездишь,ездят】 乘……去、(乘行)前往

    увлечение (名、中)爱好、喜爱的事物

    настоящий (形)真正的、真的、现在的、目前的

    художественный(形)艺术的、美术的

    искусство(名、中)艺术

    по искусству 艺术方面的

    сюда(副)到这里、往这儿

    дружба (名、阴、无复)友谊、友好

    особенно (副)特别地、特别是

    редкий(形)罕见的、稀有的

    извинить (完、II、及)кого 原谅、饶恕

    извинять (未完、I)

    Извини(-те)(命)(请)原谅

    за(前)(要求四格)

    беспокойство(名、中)打扰、麻烦、不安

    Извините за беспокойство 麻烦您了、请原谅

    ничего (副)(做谓语)没有什么、不要紧、没有关系

    жаль (副)(无人称句中做谓语,主体кому)可惜、遗憾

    почти (副)差不多、几乎、将近

    пластинка(名、阴)唱片、纪录片

    классический(形)古典的、经典的

    Ну,что ж……那就好吧(表示同意)……


    语法 Грамматика:

    一、形容词单数第六格

    形容词第六格 具有形容词词尾的名词按形容词变化 顺序数词按形容词变化

    二、原因从属句

    原因从属句用以指出主句行为发生的原因,回答почему等问题。原因从属句中常用连接词потому что与主句连接。带потому что的从属句位于主句之后,而汉语中原因从属句往往位于主句之前。

    三、定语从属句(三)

    定语从属句除用关联词который与主句连接外,它还可以用关联词где,куда,откуда,когда等与主句连接,说明主句中表示地点和时间意义的名词,回答какой的问题。

    (一)带关联词где,куда,откуда的定语从属句

    Максим едет в город, где строят современный университет.

    Максим едет в город, куда ездила весной его мама.

    Максим едет в город, откуда через месяч вернётся его мама.

    决不能将这类定语从属句与地点从属句混淆:

    Максим едет туда, где строят современный университет.(地点从属句)

    Максим едет в то место, где строят современный университет. (定语从属句)

    (二)带когда的定语从属句

    Я не забуду те годы, когда мы вместе учились в средней школе.

    Маша долго ждала тот день, когда её возьмут в театр.

    决不能将这类定语从属句与说明从属句相混淆:

    Маша долго ждала тот день, когда её возьмут в театр.(定语从属句)

    Маша долго ждала, когда её возьмут в театр.(说明从属句)

    定语从属句中的关联词где,куда,откуда有时可用带前置词的который的间接格代换。例如:

    Я хорошо знаю город, куда (в который) вы поедете завтра.wp

    Максим поехал в деревню, где (в которой) живёт его дедушка.

    补充:

    1)нет是无人称动词,作谓语用,表示“没有、不在”的意思,被否定的事物用第二格表示。

    2)послушать是完成体动词,表示持续一段时间的行为。这类完成体动词的前面部分通常还有по-,如почитать(读一读),посмотреть(看一看),поиграть(玩一玩),посидеть(坐一坐),полежать(躺一会儿),поработать(工作一会儿),погулять(散散步)等。

    3)前置词на要求第六格,表示“用……”的意思。


    课文&对话:

    ТЕКСТ

    Библиотека в квартире

    На втором этаже в квартире Номер 3 живёт Василий Николаевич. Вы уже его знаете. Он на пенсии, но не скучает.

    Я хочу рассказать вам о его увлечении. Василий Николаевич очень любит книги и собирает их. У него в квартире настоящая библиотека. Он собирает художественную литературу и книги по искусству.

    Каждую субботу он идёт в книжные магазины. Сначала он идёт в магазин на улице Пушкина, где он покупает книги по искусству. <Здравствуйте, Ирочка>.-говорит он. В этом магазине все давно знают Василия Николаевича, потому что он часто приходит сюда. Ему говорят: <Здравствуйте. У нас сейчас ничего нового нет>. Или говорят: <У нас есть новая книга о Левитане>. В большом книжном магазине <Дружба> на улица Горького Василий Николаевич покупает книги на английском и немецком языках.

    Недалеко букинистический магазин. Его Василий Николаевич любит. В этом магазине всегда есть интересные и редкие книги.

    Квартиру Номер 3 в доме знают все, потому что все приходят сюда и берут читать книги. Особенно часто приходят дети. Василий Николаевич не только даёт свои книги, но и советует, кому что читать.

    ДИАЛОГИ

    Где живёт...

    ——Скажите, пожалуйста, где живут Ивановы?

    ——Ивановы? Ивановы живут на четвёртом этаже в семнадцатой квартире.

    ——Спасибо.

    ——Простите, пожалуйста, в этой квартире живёт Иван Иванович, шофёр?

    ——Нет. Иван Иванович живёт во второй квартире на первом этаже.

    ——Извините за беспокойство.

    ——Ничего.

    В книжном магазине

    ——Что у вас есть по искусству?

    ——Есть <Левитан>, <Репин>, <Русский музей>.

    ——Покажите мне, пожалуйста, книгу о <Левитане.

    ——Вот, пожалуйста.

    ——Хорошо, я возьму её и <Русский музей>.

    ——Больше ничего?

    ——Нет, спасибо. <Репин> у меня уже есть.

    ——Где вы купили эту книгу?

    ——В магазине <Дружба> на улице Горького.

    ——Давно?

    ——Год назад.

    ——Жаль, я очень хочу купить эту книгу.

    ——Может быть, она есть в букинистическом магазине.

    Моя библиотека

    ——Вот мои книги. Я их очень люблю. Книги-моё увлечение.

    ——Я тоже люблю книги, но почти не покупаю их, потому что я беру книги в библиотеке.

    ——Приходите ко мне, берите читать мои книги.

    Наши увлечения

    ——Вы знаете, мой сын собирает пластинки.

    ——Ну, что ж, пластинки-это хорошее увлечение. Он любит музыку?

    ——Да, особенно классическую. У нас дома есть Бах, Чайковский, Прокофьев, Шостакович. Приходите, послушать.

    ——Спасибо. Да, у каждого свой увлечения. Мой муж любит играть в шахматы, а наш сосед собирает книги.

    ——Ну, что ж, это хорошее увлечение. А вот мы каждый год летом идём в поход на байдарке.

    ——И детей берёте?

    ——Конечно. Дети очень любят эти походы.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:第十七课 СЕМНАДЦАТЫЙ УРОК

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kwmgwxtx.html