晚间看电影《秘密手稿》,片尾曲蛮好听,竟然不知道这个歌叫什么名字,我也够蠢,英语全还给老师了。
To whom do I talk when I talk to God?
To whom do I really pray?
Where is this song when the world have gone.
Do I pray to a lonely light?
I poured my soul in a heart of glass.
Then the autumn sun turned red.
The only thing they did not take
Was your cry inside my head.
I pray for the light from a dying star.
That dies in its flames every day.
I pray for the light that comes from the night.
That comes from that star far away.
I poured my soul in a heart of glass.
Then the autumn sun turned red.
The only thing they did not take.
Was your cry inside my head.
I’ll cry alone I’ll cry in vain.
I’ll cry out your father’s name.
At the water’s edge I’ll hold you child.
Hold you hold you hold you in my arms again.
I’ll cry out your father’s name.
I’ll hold you in my arms again.
I poured my soul in a heart of glass.
Then the autumn sun turned red.
The only thing they didn’t take
Was your cry inside my head.
The only thing they didn’t take.
Was your cry inside my head.
Your cry inside my head.
敲歌词
To whom do I talk when I talk to God?
当我与上帝交谈的时候,我在与谁说话?
To whom do I really pray?
我到底在向谁祈祷?
Where is this song when the world have gone.
如果世界消失,这首歌将会何去何从,
Do I pray to a lonely light?
我是否在向孤独的那束光祈祷,
I poured my soul in a heart of glass
我将我的灵魂倾注在这颗玻璃之心,.
Then the autumn sun turned red.
秋日的太阳渐渐变红,
The only thing they did not take
他们唯一没有带走的东西,
Was your cry inside my head.
是你萦绕我脑中的哭声,
I pray for the light from a dying star.
我向着一束光祈祷,那光来自一颗濒死的星,
That dies in its flames every day.
它每日在自己的火焰中消亡,
I pray for the light that comes from the night.
我向暗夜中那点光亮祈祷,
That comes from that star far away.
那光亮来自遥远的星辰,
I poured my soul in a heart of glass.
我将我的灵魂倾注在这颗玻璃之心,
Then the autumn sun turned red.
秋日的太阳渐渐变红,
The only thing they did not take.
他们唯一没有带走的东西,
Was your cry inside my head.
是你萦绕我脑中的哭声,
I’ll cry alone I’ll cry in vain.
我将独自哭泣,我将无望泪流,
I’ll cry out your father’s name.
我将哭喊着你父亲的名字,
At the water’s edge I’ll hold you child.
在那水边,我将拥抱你,我的孩子
Hold you hold you hold you in my arms again.
抱紧你,抱紧你,抱紧你,再次将你拥入臂弯,
I’ll cry out your father’s name.
我将哭喊你父亲的名字,
I’ll hold you in my arms again.
再次将你拥入臂弯,
I poured my soul in a heart of glass.
我将我的灵魂倾注在这颗玻璃之心,
Then the autumn sun turned red.
秋日的太阳渐渐变红,
The only thing they didn’t take
Was your cry inside my head.
The only thing they didn’t take.
Was your cry inside my head.
Your cry inside my head.
你萦绕我脑中的哭声。
网友评论