美文网首页
英语小课堂 | “端午节”用英语怎么说?

英语小课堂 | “端午节”用英语怎么说?

作者: HellenJin | 来源:发表于2022-06-04 23:47 被阅读0次

昨天是端午节,首先在这里祝大家端午安康。

端午节嘛少不了要吃粽子,

粽子只有在端午节吃才最香,

而能跟家人聚在一起包粽子吃粽子,

那一刻的团圆也是比什么都要珍贵。

今天咱们也来应个景,

看看“粽子”在英语表达中都有什么?

1. “粽子”的英语表达

其实深究起来,粽子在英语中没有完全对应的说法,

类似这样的点心很多时候都会被翻译为dumpling,

是不是觉得多少有点出戏?

英语里说的dumpling,指的是所有“用面皮包着馅料的食物”,

这么看来也是有那么点意思,

如果再加上一些更具体的词汇,

表达为

❶rice dumplings

❷sticky rice dumplings就准确很多了。

I picked the biggest rice dumpling and ate it.

我挑了一个最大的粽子吃了起来。

❸“粽子”可以直接译成Zongzi

虽然听起来有点像一个中式的表达,

但是它确实是一个正确的表达。

举个例子

①We eat Zongzi on that day.

我们会在那一天吃粽子。

②We now still eat Zongzi.

我们现在仍然吃粽子。

在这里教大家一个小技巧,

但凡是中国的传统美食,

在你想要用英文表达而找不到对应的英文单词的时候,

有一个办法就是直接说对应的中文拼音,

然后用英文解释一下它的成分。

那关于粽子你可以用下面这几个关键字去形容:

①glutinous rice 糯米

②stuffed with different fillings 包着不同的馅料

③wrapped in bamboo leaves 用竹叶包裹

相关文章

网友评论

      本文标题:英语小课堂 | “端午节”用英语怎么说?

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lbglmrtx.html