北京自古至今就是一座历史文化名城
有帝王将相的更替
也有寻常百姓的流离迁徙
不同区域、不同民族、不同方言语言
造就了北京的地名
北京的地名都是有说道的
不是瞎起的,不知道其缘由的
一不小心就要闹笑话了
为什么叫奶子房呢?有一说是
这里是清朝皇宫里选奶妈的地方
还有的说这名字打元朝起就有
当年这地是养马地
蒙古贵族吃这里的马奶
所以叫马奶子房
据说这里曾经是蒙古的兵营
当时有的人蔑称他们是骚鞑子
所以叫骚子营
以前是天子郊祭走的桥
所以叫天桥
后面这里成了北京艺术练摊来钱的地方
这个天桥下面就是臭死人的龙须沟
现在沟填了,桥也没了
现在听着挺洋气的
互联网公司聚集地
其实原名中官村
是太监退休后的聚居地
这儿还真埋了公主
当年顺治皇帝的妈收了一个义女叫孔四贞
为啥收她呢?因为他爹是清兵汉将
打仗死了
所以孝庄皇后就收孔四贞为义女
封为和硕公主
她死了葬的地方就叫公主坟
听着是老地名,应该有松啊
而且有松的话,应该是参天古树
确实有
不过这古松在1965年因为修地铁,枯死了
这地方当年是北京的治安盲区,打劫的多
过往的商户就约在这五棵松树下结伴而行
相传明朝的时候有一个太监比较得宠
揽到了很多私房钱
他于是在京西买了一大块地
种植各种瓜果
但可能由于水土的问题
这里只有苹果长得最好
于是他吩咐只种苹果
就这样,京西出现了一个巨大的苹果园
乾隆皇帝有次与母亲同游江南
回到皇宫后仍然堆江南的美丽风景念念不忘
但由于年事已高,不能经常出游
乾隆皇帝事母至孝
将万寿寺到海淀镇的沿线大兴土木
建成了一条长达数十里的苏式商业街
俗称苏州街
很可惜的是
这条街道在1860年英法联军侵华时被焚毁
此后就名存实亡了
上面这几个地名还算和字面意思有点关系
下面这几个可就是大忽悠了
你要是不留神
很容易就被骗了
这里并没有锣鼓
原本叫罗锅巷
现在这里是北京的旅游景点
胡同很多,老建筑不少
概因这里以前是富人居住区
王爷、北洋军阀、国民党高官
文化大伽都在这里住过
一听这名字
你琢磨着是不是卖珠宝的啊
挺高大上啊,但你要是穿越过去
往这一转,保管臭得你再也不想去
因为这里不是卖珠宝的,而是卖猪的
珠市口是猪市口,北京人嫌猪名不好听
改成了珠市口
这点小心思,到处都有,防不胜防
要不知道,还以为这里很吉祥如意呢
其实不然,这里是卖鸡的地方
叫鸡市不好听吧,叫吉市讨个好彩头
感觉这里有个姓车的公公啊
也不是的,这里原本叫车轱辘庄
那是不是这里是造车轱辘的地方
也不是,这里有一种草叫车轱辘草
所以叫车轱辘庄
当然,这轱辘来轱辘去的太绕口
北京人给省成了车公庄
礼士礼士,这是礼贤下士啊
听着特有文化特有气质
但这地方其实是租驴的
以前没汽车,要想去郊区
走路太远,就到这里来租头毛驴
所以这里原本叫驴市路
不过,解放后,有了大马路
这里也无驴可租
再一个驴叫着不好听
就改名为礼士路
这听着是不是像魏忠贤老人家
战斗跟生活过的地方?
其实不是,这里原名叫畏兀儿村
是维吾尔人聚居的地方
叫多了,就成了魏公村
一听以为有个姓高的大爷住过
或者这里有个很有义气的大伯
其实不是,这个胡同本名狗尾巴
土名土气,解放后,觉得不好听
改成了高义伯胡同
感觉还不如狗尾巴胡同接地气
这个胡同跟姓杨没有半毛钱关系
为什么呢?因为原名小羊圈胡同
老舍就出生在这里。这里也不是因为有羊
而是它很特别,出口跟入口特别窄
但到了中间,又有一个很大的空地
就像圈羊的地方一样
说起北京地名的读音
最有名的就属前门“大栅栏”了!
(读音:大十烂儿)要是读错了
那就闹笑话了!至于为什么这么念
还真就没有个明确说法
从古至今,叫了很多年了
中国元、明、清
三代国家的最高学府
也是中国古文化的代表性建筑
正确读法是:
“国子监”(国子监jiàn)
来北京旅游
南锣鼓巷是年轻人必去的地方
但是,正确的读音应该是“锣锅儿巷”!
只因为这条巷子
形似罗锅儿(驼背的人)所以才这么叫
老北京人一般都念作“tān”
不过后来随着地铁
公交报站都读二声
就改成了:(积水谈)
积水潭,以前叫做“鸡狮潭”
传说有一块仙石,掉在湖中
石头上面雕刻着一只栩栩如生的
大公鸡和威风凛凛的雄狮
因此得名:鸡狮潭
北京人念北苑、南苑的“苑”字都发二声
其实是为了跟“院”进行区分,
地名的南苑、北苑,如果按标准读音,
很容易被混淆为南院、北院!
大家都统称为:北苑(园)
这个地名,哪怕是北京很多本地人
都会读错,所以更不要说是外地人了
读错这个地名的都是错在断句上
正确断句是东四/十条,不是东/四十条
这地方以前是八旗子弟领饷的地方
那会不止发银子,也发粮食
后来管领饷也叫“领钱粮”
至于读法,北京人说话常有一种吃字的情况
就是某个字念快了就变成四声了
这个“粮”字就变成了“lòu”了
这条路的路牌上写着是“yuè”
但应该读成“演药(yào)胡同”
首先“乐”读yào是古音
过去这地方是教坊
南来北往的人多了
这个“yuè”字就随着教坊里的人
读成了“yào”
听说很久以前木樨地原本叫“苜蓿地
”据说是专为皇帝的御马提供饲料的地方
木樨地应该读:(mù xū dì)
北京的地名真奇妙
稍不注意就会被忽悠了!
还有哪些有意思的地名呢?
欢迎留言分享给大家!
来源:大北京(ID:dabeijing7)
网友评论