美文网首页想法简友广场日语
[趣日语]“丼”,这个词到底是中文还是日语?

[趣日语]“丼”,这个词到底是中文还是日语?

作者: 明哥明说 | 来源:发表于2022-01-19 12:41 被阅读0次

    前言:前几天看到一位朋友的朋友圈,说是日语的丼(どん)为什么念don。

    是因为一块石头落在井里,发出咚的一声。

    这不由地让我想起了俳圣--松尾芭蕉的俳句。

    古池や 蛙飛び込む 水の音

    闲寂古池旁,青蛙跃入水中央,水声扑通响。

    一时兴起,就抽空写篇小短文吧。

    1  归根到底,其实是中文

    首先,丼,是”井”的古字。

    《说文解字》:“八家一丼”。

    这意思是,八户人家有一口井,音jǐng。

    这没有什么, 蒙古人统治的时候,十户人家才一口菜刀。

    秦始皇统一六国之后,小篆成为通用文字,“丼”简化成了“井”。

    而“丼”的意思成为”投物井中声”。

    我突然想起一个小故事。

    有一家吝啬鬼,儿子去肉铺买肉,要用自己的菜刀。

    割了半天,不买了。

    回家往锅里涮了涮,说是今天喝肉汤。

    老爹大怒:“真不会过日子。”

    老爷子把菜刀扔到了井里,说:“学着点,这样子,一辈子都有肉汤喝了!”

    原来,丼don是往井里扔菜刀的声音?

    外国有句谚语--不要向井中吐口水,因为你自己可能还要喝。

    中国有句古诗--“波澜誓不起,妾心古井水”。

    纯净如井水的女子,值得尊重,可远观,不可……。

    根据《日本汉字的汉语读音规范》,丼,音dăn。

    我测试了一下,拼音果然能够打出来。

    2  日本人是如何造字的?

    日本江户时代,有一种快餐店叫「慳貪屋(けんどんや)」,提供着大碗盛装的荞麦面或饭菜。

    但发音太长了,有点拗口。

    发音简化成どん。

    然后,他们造了一个字--丼。

    这种类似盖浇饭的食物就叫 丼どん。  

    食物用的碗就叫「慳貪振り鉢(けんどんぶりばち)」。

    容器叫法也简化,就叫「丼鉢」。

    “鉢”比饭碗大且深,质地较厚,通常为陶瓷制品的大碗。

    看过西游记吗?

    唐僧用来化缘的器具,就是钵盂,紫金的,除了袈裟、锡杖、白龙马,值钱的就属它了。

    3  谈谈盖浇饭

    看过《新三国》的仁兄都知道,曹操特别擅长制作盖饭。

    因为,一旦战况不利、被人偷袭等等,孟德兄就会把饭碗盖在桌上,简称“曹操盖饭”。

    此盖饭,非彼盖饭也。

    其实,盖浇饭挺好的。

    有饭、有菜,加上一碗酱汤(味增汤),不香吗?

    日本有五大种盖浇饭。

    ぎゅうどん(牛丼)、かつどん(胜丼)、おやこどん(亲子丼)、てんどん(天丼)、うなぎどん(鳗丼)。

    牛丼,牛肉洋葱盖浇饭,这比较普遍。铺天盖地的连锁店“吉野家”,中国也有很多。

    かつ丼,炸猪扒盖浇饭,かつ(katsu)的发音跟「胜利」的「胜」字一样,因此很多人也会在考试或比赛前吃。

    亲子丼,鸡肉、鸡蛋盖浇饭,「亲」代表鸡肉,「子」代表鸡蛋。

    天丼,天妇罗盖浇饭,浇头是炸好的天妇罗(多是虾或鱼)配蔬菜、酱汁。

    鳗丼,鳗鱼盖浇饭,压轴,一个字,贵。日本人夏季必吃,营养丰富、补充精力。

    此外,还有「玉子丼」(鸡蛋)、「中华丼」(肉片、虾、蔬菜及豆等)、「天津丼」(含蟹柳的煎蛋)等款式。

     最受不了的是「月見丼」,我吃过一次,生牛肉加生鸡蛋,差点吐了,只能呵呵……

    知其然,知其所以然。

    不能想当然,要自然而然。

    看到一个文字,想想根源,谈谈历史,不也是一件挺愉快的事情吗?

    然也!

    ---END---

    文:坂上流云

    一个喜欢和日语、文字打交道的人

    相关文章

      网友评论

        本文标题:[趣日语]“丼”,这个词到底是中文还是日语?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ldsrhrtx.html