14.39 子击磬于卫①,有荷蒉而过孔氏之门者②,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣,‘深则厉,浅则揭’③。”
子曰:“果哉!末之难矣④。”
注释
①磬(qìng庆):一种用玉或石制的乐器。②荷蒉(kuì愧):背着草筐。蒉,草筐。③深则厉,浅则揭:语出《诗·卫风·匏有苦叶》。朱熹《集注》云:“以衣涉水曰厉,摄衣涉水曰揭。”④末之难矣:孔子的答语,亦有人释作“果然如此,那就没有什么困难了”。
译文
孔子在卫国击奏乐磬时,有个背着草筐经过孔子门口的人,说:“击磬的真是有心人啊!”过了一会儿说:“见识浅陋,太固执了!没有人了解自己,那就算了,‘水深就和着衣服走过去,水浅就撩起衣服走过去’。”
孔子说:“好干脆啊!可他不知道我的难处。”
段意
参见上章及本篇谈不为人所了解那几章的段意。
网友评论