译文的方法十种

作者: 我为云朵 | 来源:发表于2022-05-05 16:54 被阅读0次

1.翻译以直译为主,更要以贴近原文意思为核心。例如老子有言“信言不美,美言不信;善者不辩,辩者不善;知者不博,博者不知。”意思是真实的话不悦耳动听,悦耳动听的话不真实啊,善良的人不巧辩,巧辩的人不善良,真正有知识的人不卖弄知识,卖弄知识的人不是真正的知识。这里的“美”“辩”和“博”都是贬义,要译成“取悦于人”“巧辩”“卖弄”。

2.翻译文言文,要补充上省略的部分,否则就会造成文意的不正确。例如王安石在《游褒禅山记》说:“然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。”意思是,“但是力量足够到达那里,(结果却没有到达),在别人看来,是可以嘲笑的,而在自己看来,也是有所悔恨的。

3.文言文的翻译特别要注意通假字词类活用古今异义,还有特殊句式。如果这些把握不准,翻译就不正确。例如:偭规矩而改错。多译成“违背规矩而改正错误”,这里面的“错”是一个通假字,通“措”,“改错”应该译为“改变措施”,这里牵涉到通假和古今异义。“穷困”“流亡”要译成“走投无路”“随流水而消亡”。

4.有些虚词,比如连词、副词和介词也是要翻译出来相对应的具体的意思来的。如连词“而”字,就有可能译为“但是”“并且”“如果”“于是,就”等等。副词“乃”,就可能译为“竟然”“才”等。介词“于”字,可能译为“对着”“在”“向”“被”“比”等。

5.对于一词多意的,我们一定要联系语境,准确的揣摩大意,不能根据现代汉语的常用意去翻译。例“亡”,译为:死亡;逃亡;通“无”。再比如“卒”,译为:士兵;最终;通“猝”仓促。

6.对于常用古意的词,要注重积累。如“雅”有“平素”之意。“事”有“侍奉”之意。“报”有“回复”之意。比如常用的150个实词,我们就要记少不记多,积累它们的文言词意。

7.对于一些没见过的生字及其生僻的词,我们可以采用字形分析法,邻字互解法以及邻句结构相同的比较法来进行灵活推敲。例“眄”是“斜眼看”,“宽宥”中“宥”是“宽恕”,“卷甲韬戈”中的“韬”是“隐藏”。

8.分析该词在句中担当的语法功能,看它跟前后词是如何搭配的,充当什么词性,从而进行推断。例:胡人寇边。“寇”前有实施对象“胡人”,后有支配对象“边”,它充当动词,故译为“侵入”。

9.借助成语来推敲文言文的词义。成语是长期形成的,深深地打上了古汉语的烙印,是我们语言的活化石,保留了很多词的古义,例如,“屡试不爽”这个“爽”字是“错误”的意思,《氓》“女也不爽,士贰其行”句,“爽”字与此同意。“严惩不贷”的“贷”是“宽恕”之意,“细大不捐”的“捐”是“抛弃”之意。

10.联系教材,融会贯通,注重课下注释的积累和文言知识的迁移。都能很好的帮助我们准确的理解文言文。例如“如惠语以让单于”这里的“让”就是“责备”的意思,“当死”中的“当”是“判决”的意思!我们在做题的时候就经常见到这两个字,如果能熟悉教材,就能快速准确的译出来。

以上十种方法,对翻译文言文是大有帮助的,所以说授人以渔要大于授人以鱼!

相关文章

  • 译文的方法十种

    1.翻译以直译为主,更要以贴近原文意思为核心。例如老子有言“信言不美,美言不信;善者不辩,辩者不善;知者不博,博者...

  • 十种淬火方法,用过三种以上的都是大拿!

    十种常用淬火方法汇总 热处理工艺中淬火的常用方法有十种,分别是单介质(水、油、空气)淬火;双介质淬火;马氏体分级淬...

  • 翻译译文的方法

  • 找准体质吃对饭2015.08.12

    主要简要的介绍十种体质的一些特点,让读者自查。 根据十种体质分类介绍保健调养的方法及食谱。 介绍几种慢性病及常见病...

  • 十六种方法检测大直径工件的内、外径尺寸

    摘要:本文主要介绍了大直径工件的检测方法,并介绍了十六种检测方法,其中外径检测方法介绍了十种,内径检测方法介绍了六...

  • 英语学习方法积累-在更

    一,刻意地以科学的方法增长单词量特别重要 二,十种方法教你记忆单词 10 tips to help you rem...

  • 智能摄影:每个人都是摄影构图专家

    喜欢摄影的朋友都知道摄影的时候需要遵循一些基本的构图规则,可参考我之前的一篇译文:十种经典的摄影构图规则。去年开始...

  • 圣经中十种沟通方法

    圣经中十种沟通方法 1、倾听,不要打断 Listen without Interrupting. 静静的聆听,是对...

  • 二十种读书方法笔记

    高尔基先生说过:“书籍是人类进步的阶梯.”书籍带给我们的好处非常多,那么怎样才能提高读书效率,更好地读懂书,为己所...

  • ViewController之间如何传值

    按照这篇博文,ViewController之间传值的方法有十种之多。 我在这段时间用到了三种方法:以下论述均假定:...

网友评论

    本文标题:译文的方法十种

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lncoyrtx.html