关于法国的甜点,我们知道马卡龙,知道可丽饼...
但还有一种法国非常传统的甜点也非常美味!
那就是 ——国王饼!
英文名为“King cake”,法文被称为“ La galette des rois” ,是在“主显节”(1月的第一个星期日)吃的蛋糕。
每年一月,法国总统都会在爱丽舍宫举行切国王饼的仪式。
法国人吃国王饼,其实图玩个游戏,饼里面会放一个小瓷人---“Fève ”,谁吃到那块带小瓷人的蛋糕那么意味着一年都会有好运气。
(特别像我们大年三十包饺子会包硬币或红枣进去~)
Youtube上有一个频道叫 “ You Cook ”, 一位帅气法国小哥手把手教大家怎么做各种法国的美食,里面就有讲怎么做国王饼。
一起来看看吧~
(我们贴心地配上了中法双语字幕,还有语法点解析哦~)
视频中的语法点
01
直接宾语人称代词
第一人称“我”第二人称 “你”第三人称
阳性
“他/它”
阴性
“她/它”
中性
“它”
单数metelelale
复数nousvouslesles无
视频中小哥经常用到两个第三人称代词le和la,中文里我们说“他”“她”“它”。用来代替前文已经提到过的某个确指的、做直接宾语的人/物。
比如视频中的小哥提到了各种原材料,就经常用到这两个代词。主要是为了避免重复,让句子不那么累赘。在口语和写作中都经常用到。
要注意代词的选择,要和它所代替的名词做性数配合哦。
提醒大家注意,不要把第三人称代词和冠词混淆了,都写作le, la, les。
但是!
直宾代词le, la总是和动词相伴,代替名词放在相关动词的前面
比如:
1
Alors on va commencer par fairela crème pâtissièreparce qu'on va devoir la mettre au frais.
小哥先说要做la crème pâtissière (甜品奶油),“la crème pâtissière”是一个确指的直接宾语,同时是一个阴性单数名词,所以后面用了la来代替,放在动词mettre前面。
2
Du coup, au final tout le goût de la vanille s’évapore. Et nous on veut le garder justement pour la crème pâtissière.
同样,这里小哥用le代替“le goût de la vanille”,用了阳性单数形式。
3
Une fois que votre lait est bien chaud, on va venir enlever le film. Faites bien attention en l'enlevant, parce que vous pouvez vite vous bruler.
注意me,te,le, la 在以元音字母或者哑音h开头的动词前,要省音变为“l”。
比如这里用le代替“le film”,做副动词 en enlevant 的直接宾语。
直宾代词要放在相关动词的前面,本来是en le enlevant,不过要省音,所以写成en l'enlevant
而冠词 le, la是在名词前面,限定了名词的性和数。
比如上面几个句子中的:
lacrème pâtissière,lafarine,legoût de la vanille,lefilm
你能不能看出下面视频中句子里的人称代词代替的是哪个名词呢?
Comme j'ai oublié la fève, je vaislamettre pour moi, comme ça je serais où elle est.
02
引出一段时间的词
Pendant
Et là, on va venir cuir la crème pâtissière.Il faut vraiment bien la faire cuirependant3 minutes pour bien cuire la farine.
Pendant“在…期间”,表示一段时间内持续的状态/动作。动词是持续性的。
比如视频中小哥在3分钟内一直在cuire烧。
举个例子:
Il a plupendantune heure.
雨下了一个小时。
* 雨一直在下。动作在这1个小时内持续
大家在考试中遇到“pendant”和“pour”的辨析。
注意pour + 时间表示预计将要持续的一段时间。动作是瞬间完成的,不会持续。
举个例子:
Elle veut partirpourdeux semaines.
她想出去两周。
* “离开”这个动作瞬间结束
Depuis
IOn va ajouter le beurre. Donc là, il est un peu pommade. Je l'ai juste laissé à température ambiantedepuisune vingtaine de minutes.
Depuis, “自…以来”,表示某个动作/状态一直持续到现在。
比如小哥20分钟前把黄油放在室温下软化,一直放到了现在。
举个例子:
J’apprends le français depuis deux ans.
*已经学了2年法语了,现在仍在继续学。
一个常用来和它辨析的词是 « il y a »,“...之前”,它表示在过去的某个时间点完成了某事,通常用在过去时中。
辨析:
Je me suis mariéil y a 2 ans.
我是两年前结婚的。
* 强调动作本身发生的时间。
Je suis mariédepuis2 ans.
我已经结婚2年了。
* 强调一个持续的状态。
视频看完啦,语法点也学习完了,现在是不是打算自己动手做一做国王饼呢?
欢迎大家在留言里分享自己的烘焙经验哦~
网友评论