吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
翻译:
羲和在天上推着日车,我让他放慢节奏;看到远方的崦嵫山了吗?别走得太近(给我一些时间)。(吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫)
我要前行的路啊,又长又远;我还要上上下下、仔细地寻求探索一番。(路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索)
先去咸池之海(日落之地),饮饱我的马;再把马的缰绳拴在扶桑树上(日出之地)。(饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑)
顺手折下若木树的枝条,呼(二声)喇呼啦日头;聊且优哉游哉,光着脚丫趟趟水。(折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊)
然后,让推月车的望舒,在前边引路;让风伯飞廉,在后边奔跑跟随。(另译:在如水的月光下,踏风而行。这是突然间想到的,嘻嘻!)(前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属)
鸾凰前飞,为我提前警戒开路;雷师断后,检查还有什么不周到的地方。(鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具)
我让凤鸟在上方飞翔;夜以继日,片刻不停。(吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜)
他们把(前方挡路的)聚集起来的云朵,冲散开;召唤出七彩的霓虹,来迎接我。(飘风屯其相离兮,帅云霓而来御)
(然后,就看见前方的宫殿)或近或远,三五成群,林林总总;宫墙上上下下的色彩,斑驳陆离。(纷总总其离合兮,斑陆离其上下)
(走进天门,)我让守门的帝阍把天门打开;他却只是斜靠着阊阖宫墙,就那样看着我。(吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予)
(他说:天快黑了,)日色昏暗,还是算了罢;我只能是佩戴着我的幽兰,而就此打住。(时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫)
(不禁长叹一声:)这世道浑浊啊,分不出来(秀美和污秽);美德被嫉妒,被这浑浊的世道,遮盖起来。(世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒)
路曼曼其修远兮2022-07-09 泉城居士白头三
网友评论