荐读:中/英双语诗歌:《喷泉》一詹姆斯·罗塞尔·洛威尔一美国《T
作者:
紫晶Apple | 来源:发表于
2022-07-02 17:40 被阅读0次
《喷泉》这首诗是詹姆斯·罗塞尔·洛威尔的作品。它以轻快的节奏,表现开朗乐观、积极向上的生活状态。
射入日光,
晶辉弥满,
跳跃闪烁,
从早至晚!
射入月光,
纯白逾雪,
如彼花开,
随风波屈!
射入星光,
飞迸如霞,
夜半欣然。
昼亦欣然。
常在动中,
载愉载恬,
永欲摩天,
不知疲倦。
图/紫晶Apple制作
《The Fountain》一James Russell Lowell
Into the sunshine,
Full of the light,
Leaping and flashing
From morn till night!
Into the moonlight,
Whiter than snow,
Waving so flower-like
When the winds blow!
Into the starlight,
Rushing in spray,
Happy at midnight,
Happy by day..
Ever in motion,
Blithesome and cheery,
Still climbing heavenward,
Never aweary.
洛威尔(1819~1891),生于美国马萨诸塞州,历任哈佛大学现代语言教授,《大西洋月刊》(Atlantic Monthly)主编,美国驻西班牙及英国公使。主要作品有长诗《为批评家所作寓言》(A Fable for Crit ics)诗集《比格罗文存》(Biglow Papers)。
本文标题:荐读:中/英双语诗歌:《喷泉》一詹姆斯·罗塞尔·洛威尔一美国《T
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/loskbrtx.html
网友评论