猛兽易服,人心难制
(Beast is easy to serve, but people are difficult to make)
【原文】
眼看西晋之荆榛,犹矜白刃;身属北邙之狐兔,尚惜黄金。语云:“猛兽易伏,人心难降;谷壑易填、人心难满”。信哉!
(See the Western Jin Jing, still reserved white blade; the north Mang foxand rabbit, still cherish gold.Language cloud: "the beast is easy to fall, people are difficult to fall; the valley is easy to fill, people are difficult to fill".Letter zai!)
【大意】
两晋时代,眼看就要发生亡国大祸,可是一些高官贵族还在那里炫耀自己的武力;东汉代皇族,死后多半都葬在北邙山,尸体多都成为山中狐鼠的食物,在世时又何必那样爱惜财富呢?俗谚说:“野兽虽然易制伏,可是人心却难已降服;沟壑虽然容易填平,人的欲望却难已满足。”这真是一句经验之谈。
【学究】
猛虎不容易制服,可是比起人心来说,降伏人心比降伏猛虎更不易,这是这段文字的意思。其实这样的比较是错位比较,看起来很有道理,实际上很牵强附会。
降伏老虎是体力角逐,降伏人心是智力较量,所涉及的方式完全不同,这样比较显得不伦不类。给个虎骨,人就会喜悦无比,难道不是更容易降伏人心吗?
这段文字在于说明人的欲望深不可测,为了所谓的名利可以不顾一切,到头来还是一场空。可是人活在世上,不是在享受过程吗?往好了说,不也是进取精神的体现吗?
有时候刻意要表述一种思想,就用生活中不恰当的例子来做比喻,也是人性的偏失。
网友评论