《The Knight at Dawn》是神奇树屋系列读物的第二本。这次继续第5章“trapped "。
“Come on!” cried Annie. Jack raced behind her. Were they being followed?
“Here! Quick!” Annie dashed toward a door off the hallway. She pushed the door open. The two of them stumbled into a dark, cold room. The door creaked shut behind them.
“Give me the flashlight,” said Annie. Jack handed it to her, and she switched it on.
这段注意这两句话:the two of them stumbled into a dark, cold room. 强调‘跌跌撞撞’地进入了一个又黑又冷的房间。注意动物stumble. 已经很多次看到这个词了。
另外一句是The door creaked shut behind them. 还记得the wooden planks creaked under his feet这句话。creak作为一个表示声音的动词,值得收入大脑中。
Yikes! A row of knights right in front of them! Annie flicked off the light. Silence. “They aren’t moving,” Jack whispered. Annie turned the light back on.
“They’re just suits,” Jack said. “Without heads,” said Annie. “Let me have the flashlight a second,” said Jack.
“So I can look in the book.”
Annie handed him the flashlight. He pulled out the castle book. He flipped through the pages until he found what he was looking for.
yikes,表示’呀‘,这一段中注意flicker off the light. flicker是一个新概念三册才出现的词,表示‘闪烁‘,flicker on and off, 表示一亮一灭地闪。这里flicker off the light可以猜一下什么意思。 当然,是被骑士吓一跳,那就赶紧关掉了手电。
所以开灯,可用flicker on, 关灯可用flicker off, 来代替turn on, turn off的用法。
Jack put the book away. “It’s called the armory,” he said. “It’s where armor and weapons are stored.” He shined the flashlight around the room. “Oh, man,” whispered Jack. The light fell on shiny breastplates, leg plates, arm plates. On shelves filled with helmets and weapons. On shields, spears, swords, crossbows, clubs, battle-axes. There was a noise in the hall.
这段先解释了armory的意思,指it's where armor and weapons are stored, 对了,表示’军械库‘。另外要理解后面的句子结构。
The light fell on The light fell on shiny breastplates, leg plates, arm plates. On shelves filled with helmets and weapons. On shields, spears, swords, crossbows(弩弓), clubs, battle-axes.
后面两句后面都省略了the light fell.
Voices! “Let’s hide!” said Annie. “Wait,” said Jack. “I’ve got to check on something first.” “Hurry,” said Annie.
“It’ll take just a second,” said Jack. “Hold this.” He handed Annie the flashlight. He tried to lift a helmet from a shelf. It was too heavy. He bent over and dragged the helmet over his head. The visor slammed shut. Oh, forget it. It was worse than having a five-year-old on your head. More like having a ten-year-old on your head. Not only could Jack not lift his head, he couldn’t see anything, either.
这段挺有趣。Jack尝试戴上了头盔。简直是把一个十岁小孩戴在了头上,太重。糟糕的是, the visor slammed shut. 面甲还盖了下来。
“Jack!” Annie’s voice sounded far away. “The voices are getting closer!”
“Turn off the flashlight!” Jack’s voice echoed inside the metal chamber.
He struggled to get the helmet off. Suddenly he lost his balance and went crashing into other pieces of armor.
The metal plates and weapons clattered to the floor. Jack lay on the floor in the dark. He tried to get up. But his head was too heavy.
He heard deep voices. Someone grabbed him by the arm. The next thing he knew, his helmet was yanked off. He was staring into the blazing light of a fiery torch.
这段可以注意这几处。metal chamber, 指的是头盔内形成的小空间。he went crashing into other pieces of armor. 注意go crashing into other pieces of armors这个结构,go doing sth是新概念三册里出现过的小语法结构,强调一种状态。例如:椅子飞了出去。 the chair was sent flying to the air. 这种结构不必细纠,关键是掌握其用法,把doing sth部分看成是前面的动词状态的补充说明即可。clatter又是表示声音的动词,这在英语通俗小说里经常出现,前不久读过一本Barbara Cartland的小说里就用到过这个词。
yank off 拉下来。这个词前面好像也学过,总之,就是一些词汇反复出现,学久了自己就记住了。
树屋这种书的好处就是学起来轻松,虽然简单,总归可以学到一两招了。
这一章就读到这了,这仅仅个人读书笔记,文中涉及到书中内容仅用作学习目的,如果要全篇阅读,请购买原书阅读,并支持正版。
如果觉得我的读书笔记分享让您学到一点点,可以点击文中的广告,以示对我的支持,十分感谢,祝好心情~
网友评论