1、原文
子钓而不纲,弋不射宿。
2、译文
傅佩荣注解
孔子钓鱼时,不使用绑着许多钩子的钢绳;以附带生丝的箭射鸟时,不针对巢中休息的鸟。
“钓”,是古代男子的休闲活动。有些学者认为“纲”即是“网”,亦即“子钓而不网”。这显然不对,难道孔子是渔夫吗?“纲”是古代一种捕鱼的方法:用一根粗绳子,上面绑了很多钩子来钓鱼,目的可能是希望多钓一些鱼。但钓鱼纯粹是休闲活动,以适可而止为原则,所以孔子“子钓而不纲”。
“弋”即用带丝绳的箭来射,一旦射中丝绳就会缠绕起来,使鸟无法飞而立即坠下。孔子用箭射鸟时,不射在巢中休息的鸟。因为它们没有防御能力,射中了也不算什么本事。要射就射飞鸟,如果能够射中,则在战场上就更有威力了。
3、学习心得
看了几位同学的学习心得,后人理解古人的思想加带了太多个人的理解和意愿,仁者见仁了,我读这九个字,直觉就是孔子的原则,无论做什么事情都有底线和原则,而这些是我们不能违背的。
网友评论