Why You Always Board on the Left Side of an Airplane
来源: https://www.rd.com转载自《I reading》
Whether you're a first-time flier or experienced jet setter, we're willing to bet there are plenty of air travel questions you've always wondered.
无论你是第一次乘坐飞机,还是乘坐飞机经验丰富的旅行者,我们敢打赌你一定有一直想知道的关于空中旅行的问题。
But amidst all of these mind-boggling mysteries, you might have failed to notice something rather important: The side on which you board the plane.
但是在所有这些令人难以置信的谜团中,你可能没有注意到某些相当重要的事情:你是从飞机的哪一侧登机的。
No matter where you're traveling, you will always embark and disembark from a door on the left-hand side of the aircraft. What's the deal?
无论你去哪里旅行,你总是要从飞机左侧的那扇门上下飞机。这是怎么回事呢?
There's a method to this madness, as it turns out.
事实证明,这种疯狂行为的背后是有其道理的。
First of all, doing so directs foot traffic away from the grounds crew on the right-hand side, who are fueling up the plane and loading luggage.
首先,这样做可以让乘客远离飞机右侧正在为飞机加油和装载行李的工作人员。
What's more, pilots usually sit in the left seat. So, back in the day, "it was useful for the pilot to be able to judge wing clearance from the terminal building and to put the aircraft door in front of the terminal doors" if it was on the left side, a former U.S. Air Force pilot said .
而且,飞行员通常坐在左侧的座位上。 因此,在以前,一位前美国空军飞行员说,“这对飞行员来说很有用,飞行员能够判断机翼与航站楼之间的距离,并将机舱门恰好停在航站楼门前。“
Yet another explanation has roots in nautical tradition. Thanks to the placement of the "steerboard" — the rudder-like part on the right-hand side of a boat — passengers had to board from the boat's left side, also called the port. Consequently, "most airplane and jetway designers followed the same convention," according to Andrew Stagg, a commercial pilot.
然而,另一种解释来源于航海传统。由于在船的右侧安装了 “舵板”,乘客不得不从船的左侧,也称为港口,登船。因此,据民航飞行员Andrew Stagg说,“大多数飞机和喷气式飞机的设计师都遵循了同样的惯例。”
The only time you won't embark or disembark from the left-hand side? When you're flying in small, two-seater planes. But for the most part, commercial fliers will always get the left side treatment.
你只有在什么时候不会从左侧上下飞机呢?那就是当你乘坐小型双座飞机时。但在大多数情况下,乘坐民航飞机的乘客总是会从左侧上下飞机。
网友评论