保罗•福塞尔在《格调》一书说:“不管你继承了多少财富,也不论你上的什么学校,只要你一张口说话,你的社会地位就暴露无遗了。一个人的言谈永远是他家庭背景和社会地位的告示牌。” 他举例说,贫民阶层不在乎less和fewer之间的区别。
成立40年的“女王英语学会”已经无以为继,宣布解散。该学会的宗旨是批评拼写、标点符号和语法错误、阻止英语的堕落,四十年间甚至多次批评过女王的发音,但现在它不得不承认,在短信和推特时代它已经无法继续生存,没人在乎传统的对错标准了,该学会主席Rhea Williams曾经向星巴克指出,他们用错了less和fewer,星巴克根本不搭理她。
有一个留学机构的微博账号转发了“Queen_uk”的一条推特,说这是英国女王伊丽莎白推特上发的原话:“世界上没有一种叫美式英语的东西,只有(英国)英语和错误(的英语)。”然后评论说:“女王陛下果然霸气。”其实这是一个著名的冒充女王的推特账号,女王的账号应该是“BritishMonarchy”,真正的女王账号发布的内容不会这么生动、劲爆,不过是女王行踪的报道,而且当然不是女王本人上网发布的,是由白金汉宫的团队更新的。
6月4日,“英国那些事儿”在微博上发布了英国女王钻石禧年致辞的中英字幕现场版视频。说“演讲全长六分钟,语速适中,发音清晰,全球最美最标准的英音没有之一!英音控们赶紧扩散起来吧。” 但其实,美式卷舌英语才是更纯粹的英语:英国最早去新大陆的移民很多保留了17世纪英语的发音方式,也就是乔叟和莎士比亚时代的英语。这类似于现在日本和韩国保留了一些中国明代的官话发音一样。
雷诺兹说:“谁说的是女王的英语?肯定不是女王本人。她多年来说过多种不同的英语,她的读音很独特,是老式的教养和适应现代说法的共同结果。”女王的英语是英格兰南部的口音,在英国有几千万人不那么说话。这种口音本身并不高级,虽然它让人想到成功、强大。电台和电视挑选主持人时也是选南部中产阶级口音的人。BBC播音员的发音特点是Glass中的a拉得很长,听起来就像glarse,北方人的a读得短,听起来就像ass。女王和BBC英语的另一个怪异之处是把a读成e,比如land读成lend。
学外语大家当然都想学到最标准的读音,对中国有些地区的人来说,要读准英语确实不容易。美国幽默作家比尔•布赖森在《母语》一书中说:“我在英国时有一个中国同事,遇到麻烦时他就会说布如迪害弱(bruddy hairo),我以为是某种古老的广东脏话,几个月后我才明白,他说的是bloody hell(该死)。”
布赖森说:“关于英语的读音,我们能确定的一件事是,英语的读音一点也不确定。世界上再也没有哪种语言像英语这样,有这么多拼写相似读音却大相径庭的词,如five-give,low-how。英语中的两个词hegemony和phthisis各有九种读法。最荒谬的是,英语中表示读音研究的词orthoepy也有两种读法。”
如果一个人说话慢条斯理,别人都会觉得不耐烦。布赖森写道:“如果有人问你,你想吃什么,豆子还是胡萝卜?你不到五分之一秒——眨眼间的工夫——就能听懂我的问题、比较这两种菜的优点、给出回答。我们每天把这一过程重复几百次,通常问的人还没问完我们就已经有答案了。跟听相比,说话的效率要低得多。我们很熟悉这种感受:没法很快地找到想说的词,说到一些难发音的词时会有些结巴。我们说话的速度永远赶不上我们听的速度。所以说话时会出现简略。”
按雷诺兹的解释,我们听得比说得快,那是因为我们有两只耳朵,却只有一张嘴,而两只耳朵是“为了让我们听的比说的多一倍,听女王的英语,也听世界上的其他语言。”
网友评论