第三部分第十八章——左右逢源
这里的“左右逢源”可不是说带人处世上,而是说学习上不偏科。
“中学校所施的是普通教育,各种科目都是必要而有关联的,一般中学生往往有偏重某一科目的毛病。文字只是发表思想感情的工具,思想感情须从各方面收得,只偏重了文字,结果文字也就空而无实。”
其中给我最大印象的是作者借复初的口“教授”的关于学习英文的话:“一国的语言,自有一国语言的构造习惯,英文和国语的构造与习惯不同,读英文时,须仔细互相比较。翻成国语,要适合国语的构造与习惯才妥当”。
“……就是把英文读本中的文字,一课一课地来译,自己默诵改窜。要想意义不悖原文,而又像中国话,真困难呢。”
王仰之老师说:不懂外国语的,对于本国语也只能懂得一半。借翻译来练习作为,是最切实的方法……
想起初中、高中时我学英文机械、刻板的状态,这样才是学习英文的正确打开方式,也是促进作文与英文相互学习的有效措施。
虽然没有这么做过,但是一听就明白!
幸亏看到了,因为有孩子,还不算晚。
红烛画眉
2020年4月15日
网友评论