thank you for agreeing to serve Canadian ministers of immigration, Refugees, and Citizenship. 感谢您同意为加拿大移民、难民和公民事务部长服务。
From the beginning of this pandemic, Canadians have faced a once-a-century challenge. 从这场大流行开始,加拿大人就面临着百年一遇的挑战
and through it all,
from coast to coast, people have met the moment, when it mattered most, Canadians adapted, helped one another, and stayed true to our values of compassion, courage, and determination, that is what defined our path through this pandemic so far. 通过这一切,从一个海岸到另一个海岸,人们在最重要的时刻相遇,加拿大人相互适应,相互帮助,忠实于我们的同情、勇气和决心的价值观,这就是迄今为止我们在这场流行病中的道路。

and that is what will pave our way forward.这将为我们的前进铺平道路。
During a difficult time, Canadians made a democratic choice, they entrusted us to finish the fight against COVID-19 and support the recovery of a strong middle class, 在2019冠状病毒疾病的艰难时期,加拿大人做出了民主选择,他们委托我们完成了对CVID-19的斗争,并支持恢复一个强大的中产阶级,
at the same time, they also gave us clear direction: to take bold, concrete action to build a healthier, more resilient future.与此同时,他们也给了我们明确的方向:采取大胆、具体的行动,建设一个更健康、更有弹性的未来。
resilient [rɪˈzɪliənt]adj. 有弹性(或弹力)的; 可迅速恢复的;
we will work to build that brighter future through continued collaboration, engagement, and the use of science and evidence-based decision making, 我们将通过持续的合作、参与,以及利用科学和循证决策,努力建设更加光明的未来,
Collaborate vi
Collaboration N

网友评论