草中蝈蝈喓喓叫
地上蚂蚱蹦蹦跳
久久未见我夫君
心中忧愁又不安
若是有天见着他
若是有天见着他
我的心啊才放下
登南山,登南山
采了蕨菜的嫩茎
久久未见我夫君
心中忧愁向东流
若是有天见着他
若是有天见着他
我的心啊才高兴
登南山,登南山
采了薇菜的嫩叶
久久不见我夫君
心中伤感又悲观
若是有天见着他
若是有天见着他
我的心啊才平静
国风·召南·草虫⑴
喓喓草虫⑵,趯趯阜螽⑶;未见君子,忧心忡忡⑷。亦既见止⑸,亦既觏止⑹,我心则降⑺。
陟彼南山⑻,言采其蕨⑼;未见君子,忧心惙惙⑽。亦既见止,亦既觏止,我心则说⑾。
陟彼南山,言采其薇⑿;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷⒀。
词句注释
⑴草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。
⑵喓(yāo)喓:虫鸣声。
⑶趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。
⑷忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。
⑸亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。
⑹觏(gòu):遇见。
⑺降(xiáng):悦服,平静。
⑻陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。
⑼蕨:野菜名,初生无叶时可食。
⑽惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。
⑾说(yuè):通“悦”,高兴。
⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
⒀夷:平,此指心情平静。
![](https://img.haomeiwen.com/i8742427/e86f1224c2ed2f57.jpeg)
网友评论