我心中的诗经——墓门

作者: 月婷轩 | 来源:发表于2022-03-01 05:45 被阅读0次

    诗经——风——陈风——墓门 

    墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。

    墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

    墓门:墓道的门。一说陈国城名。棘:酸枣树。

    斯:析,劈开,砍掉。

    夫:这个人,指陈陀。

    知而不已:尽管尽人皆知,他却依然如故。

    谁昔:往昔,由来已久。然:这样。

    梅:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。

    鸮(xiāo):猫头鹰,古人认为是恶鸟。萃:集,栖息。

    讯:借作“谇”(suì),斥责,告戒。

    颠倒:跌倒。

    墓门前长着枣树,就操起斧子把它砍掉。这个人是不良之徒,国中的人无不知晓。知道他居心险恶却不加制止,很早以来就已这样糟糕。

    墓门前长着梅树,猫头鹰聚集在树上。这个人是不良之徒,唱支歌儿把警钟敲响。告戒的话充耳不闻,栽了跟斗才想起我的歌唱。

    墓门,故名思义,坟墓,或者是墓道的门,当然,这也只是现代人的释意,而在古代是什么意思,今人也无从得之,不过有学者说是陈国之城门,我们先看看文的含义吧。

    读了陈风前五篇后,我就一直有一个误解,一直以为陈风只是言情,却在此出现了一篇墓门,让我有些措手不及。

    本篇两章,重章叠句,只是换字较多,却是表达同样的一个意思。古今学者对本篇歧义也较多。

    墓门,我们先从其义,译为墓道之门吧。棘,我们在诗经中已经看得多了,即枣树,是恶木的一种,取意不祥,不顺。这里将枣树放在墓门前,本身就是不顺之意,所以才有后句,以斧斯之,就是用斧子砍了它。第二章的梅树,有学者译为与棘相同的树木,而非我们常识中的梅花之树,这一点,我也是非常认同的,因此正与第一章相对应。鸮,有解为猫头鹰的,为夜鸮,这也是一种不之祥之鸟。第二章第一句的意思是,有一只猫头鹰落在墓门前的梅树上。文以此开头,是比兴还是用赋?一直不得而知,学者们也对此多有不同看法。

    夫也不良,国人知之:夫,指代语。不良,不好的意思。全句的意思是那个人不好,全国的百姓都知道。这里的不良,应指德行有差。

    知而不已,谁昔然矣:这句更像是对上一句的回答,已,是终止,制止的意思。谁昔,就是往昔,以前的意思。就说知道他是这样的而不去制止,他一直都是这样的。

    夫也不良,歌以讯之:讯,此的是教育,告戒。那个人德行有差,所以才作歌以劝戒。

    讯予不顾,颠倒思予:颠倒,这里是跌到的意思。也是边着上一句的意思,作歌以劝,却不听劝,只有等他真正的吃了亏时,才会想起当时的劝导之意。

    这样来看,全文透露着一个意思,就是多行不义必自毙。这也是氏对这篇文的理解。

    诗序说,刺陈佗也,陈佗无良师傅,以至于不义,恶加于万民焉。

    什么意思呢?陈佗是何人?简单说一下,陈佗是陈文公之子,是陈桓公的弟弟,据《左传·桓公五年》记载说,陈佗在桓公病中杀大子免,桓公死后他又自立为君,陈国大乱,后来蔡国为陈国平乱,终于诛杀了陈佗。而诗序认为,本篇就是刺陈佗之作,刺无德不义而恶加万民。

    也有学者认为本篇是刺桓公的,知其恶而不止。也有说是谏桓公的,不过不足以立。

    后人多以本篇是刺不良人,因为没有具体指向而猜测,仅说诗之意。而墓门是墓道之门还是陈城之门,也没有最终的定义。

    诗经随时间流逝而将本义遗忘在了岁月的长河里,后人只能窥其斑点,而无法自其全貌了。

    墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。

    墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我心中的诗经——墓门

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mlqrrrtx.html