TYCOON'S SON ON THE RUN ACCUSED OF MURDERING FORMER ADULT FILM STAR AND ATTACKING FIVE OTHER WOMEN
俄罗斯天然气大亨之子被控谋杀前成人电影影星和袭击5名女性 目前仍在逃亡
BY DAVID BRENNAN ON 9/18/18
The son of a Russian natural gas tycoon has gone on the run, accused of beating a former adult film star to death.
据美国《新闻周刊》9月18日的消息:俄罗斯一位天然气大亨的儿子被控殴打一位前成人电影影星,并致其死亡,目前仍在逃亡。
Andrey Demenkov, 32, is accused of murdering 21-year-old Olga Kudrova, a mother of one who police said was also working as an escort. Demenkov reportedly struck Kudrova more than 100 times with a blunt object while she was in his St. Petersburg apartment, Russian news website Fontanka said.
现年32岁的安德烈•德门科夫(Andrey Demenkov)被控谋杀21岁的奥尔加•库德洛娃(Olga Kudrova)。警方表示,这位年轻妈妈做的是陪同工作。俄罗斯新闻网记者丰坦卡(Fontanka)表示,据报道,在圣彼得堡德门科夫的一套公寓里,德门科夫用钝器殴打库德洛娃100多次。
A forensic report suggested Demenkov had also tried to drown the woman, though she ultimately died from trauma to the temple. According to police, Kudrova told relatives she was visiting a man she loved before meeting up with her alleged killer.
一份法医报告显示,德门科夫还试图把这名女子淹死,不过受害女最终因太阳穴受到创伤而死。据警方表示,库德洛娃在与被控凶手见面前曾告诉过其亲戚,她正同心上人会面。
The 32-year-old previously worked as an executive at the state-owned natural gas giant Gazprom, where his 69-year-old father Valery was also a senior executive.
这名32岁的男子此前是俄罗斯国有天然气巨头——俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)的经理,其父瓦莱利(Valery)现年69岁,也是这家公司的一名高管。
The murder is seemingly the conclusion of a string of violent assaults on women committed by Demenkov in his city apartment. In July, police said he kidnapped a 32-year-old woman and left her “severely beaten.”
德门科夫曾在其市区公寓对多名女性施暴,此次谋杀似乎为这一系列暴行画下一个句号。7月份,警方表示,德门科夫诱拐了一名32岁的女性,并对其“严加殴打”。
Four other women, all of whom were sex workers, were injured by Demenkov in another incident in July. The women were left with serious injuries including broken ribs and even a broken leg. Three of the four did not submit a criminal complaint for fear authorities would not believe them, police said.
7月份,另4有名女性性工作者受到德门科夫的伤害。这些受害者遭受肋骨断裂和腿部骨折等严重损伤。警方表示,四名女性中有三人因担心警方不相信自己,而未提出刑事诉讼。
Demenkov has previously been convicted of kidnapping and torturing a female friend in his apartment. He held her for four days before she was able to escape and alert neighbors. Despite the horrific crime, he was released and put on probation.
德门科夫曾因在公寓诱拐并施暴一名女性朋友而被定罪。他囚禁了这名女子整整4天,直到她设法逃出,引起邻居报警。虽然德门科夫犯下如此骇人的罪行,但仍被假释。
Police suspect he is being hidden by a wealthy friend, and have warned that the fugitive is a danger to all women. Based on his brutal criminal history, police have nicknamed him “Bluebeard,” a reference to a figure in French legend who killed his wives and hid them in his castle.
警方怀疑他正是被某位有钱的朋友藏匿起来,同时也已发出警告:这名逃犯对于所有女性是一种危险。鉴于德门科夫犯下的累累罪行,警方戏称他为“蓝胡子”。“蓝胡子”是法国的一位传奇人物,他杀掉了自己所有的妻子,并将她们藏在城堡之中。
Valery, who was a senior policeman before becoming a businessman, was the one who discovered the body. Police said the tycoon had gone to check on his son when he did not answer his phone, only to find Kudrova’s lifeless body in the bathtub. Though he called an ambulance, the young mother could not be saved. She had given birth to her first child earlier this year.
瓦莱利在进入商界之前是一名高级警官,本案尸体就是他发现的。警方表示,当时,在德门科夫未接电话后,作为天然气大亨的父亲便去一探究竟,结果却在浴缸里发现了库德洛娃的尸体。虽然德门科夫的父亲叫了救护车,但这位年轻妈妈已无法挽救。今年早些时候,她才生完第一个孩子。
Demenkov describes himself on one of his social media accounts as “too weird to live, and too rare to die.” On another, he posted the message, “Never believe a woman.”
“异端者无可生,稀世者不可亡。”这是德门科夫在一个社交账户上对自己的描述。而在另一个账户上,他发布了一句话,“永远不要相信一个女人。”(译:王珮)
https://www.newsweek.com/tycoons-son-run-accused-murdering-former-adult-film-star-and-attacking-five-1125728

网友评论