听书稿训练营的书都是用的翻译版本,这是因为翻译作品都是全世界畅销的书,经过大量验证的书,具有科学道理的书。
这些书具有较先进的理念,能给人原有的认知和理念提供更高层次的体验,拓宽知识面,面对其他的问题会有独特的理解,更好的思路。
一个人所看的书都是自己知道的,理解的,那就相当于在不同的地方进行复习,如果仅仅在自己的能力范围内打转,没有提供进步的渠道和阶梯,是不可能成长,也不可能突破的。
面对这些具有挑战性的书本,该怎么去阅读、怎么去读懂呢?老师提供了这方面的经验和方法:
第一,看不懂的地方就做好记号,跳过去,阅读前面的内容。等整本书读完了,再回头看,你会发现答案就在其他章节。
第二,可以提前去看一些比较简单的书籍,或者是提供该理念基础的书籍,有了基础再去阅读高深的书本就简单了。
第三,到樊登读书、得到等平台找到相关书籍听一听,看看别人是怎么解读的,自己再来写。
或者自己先写核心知识点和思维导图,再去听别人是怎么解读的。通过自己写、对比评判,找出优劣,经过刻意练习就能提高自己对听书稿的写作水平。
反思:听了老师的答疑,茅塞顿开。听书稿选用译本,是为了拓展知识,拓宽大家的知识面,拔高大家。
看不懂可以跳过去,看完全本找答案。自己还不会,就可以借助平台帮助自己学习、理解,经过刻意练习来提高自己写听书稿的能力。
古人一直提倡大家不懂就问,直至现在也在提倡,而我没有给自己思考的机会,只是埋头做事,往往不得法。
以后有答疑的机会,一定要先思考一下,自己有没有疑问,自己能解决吗?如果是老师会怎么解决?两相对比,找找差距。有机会了,有疑问了,一定要提出来,减少内耗,轻装工作、学习和生活。
网友评论