又不知写些什么了?想着当日记写,可是如果想着要发布出来,连日记都写不出了。日记还得先另外写吧,如果觉得写的还可以,有价值再发出来吧。今天还是整理并分享一首以前翻译的诗歌吧,先完成今天的日更任务再说。
这首童诗选自《一个孩子的诗园》,是金银岛作者史蒂文森写的,很是童趣盎然。红尘沉浮,要能保持一颗未泯的童心确实很难,这几天想着写一个童话,写一半就写不下去了。就停下来吧,多欣赏一下这样的作品,来寻求内心中童心的一点影踪。
床世界
罗伯特·路易斯·斯蒂文森
导语
哎呀呀,生病了,整天只能待在床上,该多无聊呀?这可难不倒我,让妈妈把所有玩具都拿来,倒在被子上,快乐之旅就此开启!
被子凹凸不平,那是连绵的山丘,真是军队训练的好地方,铅兵们,还等什么,开始操练起来,你们要巡游这世界的每一个角落。
被子起起伏伏,那是大海的波浪,船儿们,出发吧,这是你们的舞台,大航海时代就此开启。
被子光溜溜的,如同寂寞的荒原,没关系,工程队,该你们展现身手的时候了,城市和森林将一个个地显现。
我开心看着这一幕幕故事的上演,仿佛自己成了创世巨人,那枕头就是我的王座,那被子就是我的舞台。
哦,我的快乐床世界呀!
当我卧病在床时,
两个枕头垫头下,
所有玩具放身旁,
整天开心又快乐。
有时呀,花上个把小时,
观看铅兵行军,
穿着不同制服,
操练各式队列,
整个床上行进,
翻越个个被丘;
有时呀,把船儿列成舰队,
来回巡游被海中,
又或拿出房和树,
四周来造小城镇。
我是那巨人,
崇伟且静默,
端坐枕头山,
关注眼底下,
平原与山谷,
快乐床世界!
原文
THE LAND OF COUNTERPANE
WHEN I WAS SICK and lay a-bed,
I had two pillows at my head,
And all my toys beside me lay
To keep me happy all the day.
And sometimes for an hour or so
I watched my leaden soldiers go,
With different uniforms and drills,
Among the bedclothes,through the hills;
And sometimes sent my ships in fleets
All up and down among the sheets;
Or brought my trees and houses out,
And planted cities all about.
I was the giant great and still
That sits upon the pillow-hill,
And sees before him, dale and plain,
The pleasant land of counterpane.
网友评论