时空恋旅人
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/8d2ca6305aff156d.jpg)
导演:理查德·柯蒂斯
编剧:理查德·柯蒂斯
主演:多姆纳尔·格里森、瑞秋·麦克亚当斯、比尔·奈伊、莉迪亚·威尔逊、琳赛·邓肯、理查德·科德里、约书亚·麦圭尔、汤姆·霍兰德
Tim21岁了,他的老爸告诉他,他们家族的男人都有时光旅行的超能力,可以回到过去。于是Tim将信就疑地试了一下,回到了夏天,在那里他试图改变和暗恋对象的关系,却发现怎么穿越时空都不能让不爱你的人爱上你。之后Tim来到了伦敦,成为了一个律师。他爱上了一个漂亮的姑娘Mary,他通过几次时空旅行,努力地想成为Mary的男朋友。再后来,他又试图通过时光旅行,去挽回一场失败的话剧,去改善妹妹的生活,去更好地和亲人、朋友相处,度过生命中的每一天。
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/0d897184e1cfb881.gif)
You're a goddess with that face and that hair, but even if you didn't have a nice face, and even if you had absolutely no hair because of some bizarre medical reason, I'd still adore you, and I...I just wondered whether, by any chance, you might share my feelings.
你是我的女神,天使般的脸蛋,一头柔软的长发,即使你没有漂亮的脸蛋,或是因为什么医疗事故,你变成了秃子,我依然喜欢你,我......我想知道我是否有一丝希望,让你也如此动心。
We're all travelling through time together every day of our lives. All we can do is do our best to relish this remarkable ride.
我们一起度过的每一天,其实都是时光中的旅行。我们能做的,就是好好去品味这不凡的旅程。
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/18d71ed90b21f915.gif)
The truth is, I now don't travel back at all. Not even for the day. I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day to enjoy it as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life.
实际上,我现在从不穿越回过去,一天也不,我努力过好每一天,就像我已经穿越回去一样,我努力享受每一天,就像它是我这平凡又非凡生命的,最后一天。
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/a25e72c273401a05.gif)
Love at First Sight
一见钟情
作者| Wislawa Szymborska 译者|张振辉
They're both convinced
that a sudden passion joined them.
Such certainty is beautiful,
but uncertainty is more beautiful still.
两个人都相信,
把他们连在一起的是一种突然的感情,
真的相信当然是件好事,
但如果不相信就更好了。
Since they'd never met before, they're sure
that there'd been nothing between them.
But what's the word from the streets, staircases, hallways---
perhaps they've passed by each other a million times?
有人说,如果他们不是早就相识,
他们之间什么也不会发生。
可他们在大街上,在阶梯上,在走廊里
是不是早就见过面?
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/37f8751bf6c35d56.gif)
I want to ask them
if they don't remember---
a moment face to face
in some revolving door?
perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
a curt "wrong number" caught in the receiver?
but I know the answer.
No, they don't remember.
我想问问他们,
他们记不记得
他们在旋转门里见过面,
在握手的时候道过一声“对不起”?
在话筒里说过一声“错了”?
我知道,回答一定是:
不,我不记得。
They'd be amazed to hear
that Chance has been toying with them now for years.
Not quite ready yet
to become their Destiny,
it pushed them close, drove them apart,
it barred their path,
stifling a laugh,
and then leaped aside.
使他们惊奇的是,
一个偶然事件长期以来,
一直在戏弄他们。
他们要改变自己的命运,
但没有下定决心。
而命运却一忽儿靠近,一忽儿远离他们,
一忽儿挡住他们的去路,一忽儿跳到一旁,
只是没有对他们发出吃吃的笑声。
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/4479aea57fe5cfe0.gif)
There were signs and signals,
even if they couldn't read them yet.
Perhaps three years ago
or just last Tuesday
a certain leaf fluttered from one shoulder to another?
Something was dropped and then picked up.
Who knows, maybe the ball that vanished
into childhood's thicket?
虽然有过记号和信号,
但这有什么,这些记号和信号都看不懂。
是不是在三年前,或者在上礼拜二,
有一片小小的树叶
从一个肩膀飞到了另一个肩膀上?
还有一个失去的东西,一个被抛起来的东西,
谁知道这是不是小时候在草丛中捡到的那个小球?
There were doorknobs and doorbells
where one touch had covered another beforehand.
Suitcases checked and standing side by side.
One night, perhaps, the same dream,
grown hazy by morning.
门的把手和门铃,
它们后来的接触躺在早先的接触上。
储藏室里的箱子和箱子放在一起。
也许在某个夜晚做了一个相同的梦,
可是醒来以后,它又模糊不清了。
Every beginning is only a sequel, after all,
and the book of events
is always open halfway through.
每一个开始
都是一个进程的继续。
事件的大书
总是敞开一半。
![](https://img.haomeiwen.com/i5290430/b9b7c071077e5659.gif)
网友评论