(昨天送别了姑父,化悲痛为力量,收拾好心情,继续学习,不放松)
原文
《诗》云:“邦畿千里,维民听止。”
《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”
注解
邦畿:古代指直属于天子的疆域,指京城管辖区。
维:为
止:居住
缗蛮:鸟鸣声
黄鸟:即麻雀
止于丘隅:栖息于较大的丘陵。
译文
《诗经》中说:“方圆千里的京都,那里都为许多百姓所居住”。
《诗经》中说:“缗蛮叫着的黄鸟,梄息在山丘多树的地方”。孔子说:“黄鸟在栖息的时候都知道栖息在它所应当栖息的处所,难道人反而不如鸟吗”?
原文
《诗》云:“穆穆文王,于缉熙敬止。”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
《诗》云:“瞻彼淇澳,㟤竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩,赫兮晅兮。有斐君子,终不可谊兮!”“如切如磋”者,道学也;“如琢如磨”者,自修也:“瑟兮僩兮”者,恂慄也;“赫兮喧兮”者,威仪也;“有斐君子,终不可諠兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
译文
《诗经》上说:“端庄美好的周文王啊,为人光明磊落,做事始终庄重谨慎”。做君主的要尽力施行仁政,做臣子的要尽力恭敬君主,做儿女的就要尽力孝顺父母,做父母的就要尽力做到对儿女慈爱,与他人交往要尽力做到诚实守信。
《诗经》中说:“看那淇水弯曲的岸边,绿竹优美茂盛。那富有文采的卫武公,研究学问如切磋骨器,修炼自身如琢磨美玉,认真精细。他的仪表庄重威严,他的品德光明显赫。这样的一位文采斐然的威武公,真是令人难忘啊!“如切如磋”是他研究学问的功夫,“如琢如磨”是他省察克治的功夫;“瑟兮僩兮”是说他戒慎恐惧的态度;“赫兮喧兮”,是说他令人敬畏的仪表;“有斐君子,终不可諠兮”,是说他盛大的德性臻于至善的地步,人民所以不能忘记他呀。
原文
《诗》云:“于戏!前王不忘。”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。
译文
诗经上说:“呜呼!”前代贤王的德行我们不能忘记啊!,后世的贤人和君主,仰赖前代贤王的教化,尊敬他们所尊敬的贤人,亲近他们所亲近的亲人,后世的人民,也仰赖前代贤王的教化,享受他们赐予的安乐和福利,所以在他们没世以后永久也不忘记呀。
今天这个有点拗口,我只能先从书上抄下来,先反复读几遍吧,如果像古代人一样能背诵下来,恐怕有点难,我尽量争取。
这一段抄下来,我猜想“切磋”
一词可能是由这儿得到启发。
我认为“琢磨”一词可能也是受到此段文字启发,我只能是猜想,不知对不对,请有识之士给予指导,谢谢!
今天就分享这么多,我要下去慢慢读,细细领会!
网友评论