英语中有很多用法,如果照字面意思翻译,译文会与实际含义存在差异,甚至大相径庭。所以掌握这些特殊用法,也是英语学习的重要一课。特别是下面这些常见特殊用法,不妨测试一下,看看自己有没有用错?
1. I have no opinion of that sort of man.
误:我对那种人没有想法。
正:我对那种人没有好感。
2. Do you have a family?
误:你有家人吗?
正:你有儿女吗?
3. What a shame!
误:太可耻了!
正:太遗憾了!
4. You can say that again!
误:你可以再说一次!
正:说得好太对了!
5. I haven't slept better.
误:我睡的不怎么好。
正:我睡得好极了。(我从未睡过这么好的觉。)
6. You can't be too careful in your work.
误:你工作时不能太细心。
正:你工作时越细心越好。
7. It has been 4 years since I smoked.
误:我抽烟有 4 年了。
正:我戒烟有 4 年了。
网友评论